Глава 10

Еще не дойдя до Заднего двора, я услышала звуки ударов палкой, глухие стуки, от которых стыло сердце.

Я держалась изо всех сил, но Сянь Эр немного оробела.

Я сжала ее руку, которая поддерживала меня, и она тут же скрыла все свои эмоции.

Почтенная матушка сидела на верхнем месте, за ее спиной висела большая картина тушью с изображением грандиозного замысла.

На ее лице не было никаких эмоций, она прямо смотрела на Чжао Инян, стоявшую на коленях.

Связывая это с телесными наказаниями во дворе, я поняла, что служанки, должно быть, что-то рассказали. Я на мгновение засомневалась, не зная, как думает Почтенная матушка. Зная это, мне следовало бы ждать ее вызова в Восточном дворе.

Почтенная матушка, увидев меня, постепенно смягчилась и сказала: — Невестка пришла как раз вовремя. Старуха не подвела надежд и наконец узнала всю суть дела.

Я почтительно склонила голову, встала рядом с Почтенной матушкой, взяла из рук няни чашку и аккуратно подала ее Почтенной матушке.

В глазах Почтенной матушки мелькнула улыбка. Вероятно, эта атмосфера ее утомила.

— У матушки прекрасные методы и стратегия. Сразу же выяснила всю суть дела.

Почтенная матушка взглянула на меня, словно раздумывая, хвалю я ее или иронизирую.

Остановившись на этом, я добавила: — Невестка знает, что она глупа, и часто беспокоит матушку своими просьбами о наставлениях. Прошу матушку и впредь так же любить невестку и не беспокоиться о ней.

Только тогда радость появилась в глазах Почтенной матушки. Она несколько лет не управляла домом, и как ей не радоваться, что ее старые навыки еще при ней?

Я посмотрела на Чжао Инян и притворно удивилась, спросив: — Матушка, что случилось с Чжао Инян? Уж не сделала ли она что-то плохое, что рассердило матушку?

— Невестка никогда не вмешивалась в дела Западного двора. Это моя вина, что я плохо управляю. Прошу матушку беречь свое здоровье и меньше гневаться.

— Невестка, откуда тебе знать об этих грязных делах?

Хотя Почтенная матушка была недовольна тем, что я не занимаюсь делами, сейчас было не лучшее время, чтобы наказывать меня. Поэтому она перевела разговор на Чжао Инян: — Женщине из увеселительного заведения уже повезло, что она получила такую участь, а став наложницей, она все еще недовольна.

— Ван Инян вошла в дом совсем недавно, а ты уже так злобна.

Сказав это, Почтенная матушка снова повернулась ко мне и сказала: — Она призналась во многом. Ты внимательно слушай.

Оказалось, что Цзы Мэй, которая изначально пользовалась расположением Цзи Цзыцяня и родила дочь, не ожидала, что Ван Инян, войдя в дом, тут же займет ее место.

Она не только лишила Чжао Инян так называемой любви, но и забеременела от Цзи Цзыцяня.

Как могла успокоиться та, кто родила дочь, а затем потеряла ее? Она придумывала всевозможные способы мучить Ван Инян.

Сначала она без повода придиралась, а затем стала ругать Ван Инян.

Видя, что Ван Инян, хоть и была подавлена, все еще жива и здорова.

Так продолжалось до тех пор, пока эта ситуация не изменилась. После того как Цзи Цзыцянь стал оставаться в Восточном дворе, он больше не появлялся в Западном дворе, и они не видели его каждый день.

У Ван Инян еще была надежда, а у Цзы Мэй ничего не было, и тогда у нее появился злой умысел.

Поскольку за успокаивающим плод лекарством следили доктор и служанки Ван Инян, она не могла подмешать туда ничего. Поэтому она сосредоточилась на пирожных.

Каждый день она посылала пирожные с османтусом Ван Инян. Доктор все осматривал и не находил ничего подозрительного. Через полмесяца Ван Инян перестала подозревать, и тогда в тот день она подмешала яд в пирожные.

Я вспомнила слова доктора. Вероятно, он позже заметил что-то неладное, но Ван Инян уже съела, и он ничего не мог поделать.

— Как матушка собирается поступить?

— Все служанки, близкие к Чжао Инян, будут высланы из поместья и проданы. Остальных служанок ты сама выбери, кого можно использовать, и отправь в кладовую. Остальных выгони.

— На кухню никого не посылай.

— Что касается Чжао Инян, пусть остается в своей комнате и размышляет. Без моего приказа ей не разрешается выходить.

Просто размышлять — это слишком мягкое наказание. Я про себя вздохнула, должно быть, Почтенная матушка так решила, потому что она родила Янь Эр.

Ради потомства семьи Цзи она готова терпеть.

— Почтенная матушка, будьте справедливы! Чжао Инян не только погубила ребенка нашей наложницы, но и постоянно использовала Метод Заколдовывания, чтобы проклясть госпожу, чтобы у нее не было детей!

Хун Эр была недовольна решением Почтенной матушки и тут же высказала свое несогласие. Боясь, что Чжао Инян все равно останется безнаказанной, она заговорила обо мне.

Я поняла, что имеет в виду Хун Эр. Жуй Эр говорила, что в комнате Чжао Инян есть кое-что "хорошее". Вероятно, Хун Эр тоже знала об этом.

Почтенная матушка пришла в ярость. Неважно, что говорили, но нельзя было говорить о детях.

Хун Эр была проницательна и тут же рассказала о тайнике.

Почтенная матушка тут же послала людей туда. Я притворилась, что растеряна, и посмотрела на выражение лица Чжао Инян — оно было как пепел.

Я прикинула, что это дело не ляжет на меня, и, сославшись на недомогание, попрощалась с Почтенной матушкой и вернулась в Восточный двор.

Почтенная матушка подумала, что я не хочу видеть так называемый Метод Заколдовывания, и махнула рукой, разрешив Мэй Эр и Сянь Эр вернуться со мной.

Мэй Эр не поняла и по дороге тихо спросила меня: — Госпожа, почему вы там не остались присмотреть? Хотя бы оставили служанку.

— У Почтенной матушки уже есть решение. Этот огонь не дойдет до меня.

— Если мы останемся там, мы будем только мешать. Почтенная матушка, потеряв голову, тут же найдет повод придраться ко мне.

— Отныне держите двери Восточного двора закрытыми. Не сплетничайте о пустяках.

— Служанка повинуется.

— Чжао Инян навещала Янь Эр? — Внезапно я вспомнила об этом. Возможно, это еще пригодится.

— Служанка каждый день навещает девочку. Чжао Инян ни разу не приходила.

— Если бы служанка что-то упустила, мальчик-слуга у ворот тоже не докладывал.

— Однако, в течение двух дней после того, как девочку привезли, Чжао Инян стояла издалека и долго смотрела на Восточный двор. После этого она больше не приходила.

Я кивнула и, вернувшись в Восточный двор, легла отдыхать.

На следующий день Жуй Эр пришла с докладом.

Того доктора зовут Фэн, и у него есть только старая мать.

Из-за болезни матери он с детства учился в аптеках и лечебницах и, оказывается, закончил обучение.

Доктор Фэн никогда не знал Чжао Инян и Ван Инян, и никогда не общался с людьми или делами, связанными с ними. Его прошлое было чистым.

Почтенная матушка вчера сильно разозлилась, самовольно применила наказание к Чжао Инян и заперла ее в молельном зале, чтобы та пришла в себя.

Цзи Цзыцянь, вернувшись в поместье, узнал об этом. Посмотрев на Ван Инян, он отправился в Задний двор и, услышав наказание Почтенной матушки, не возразил.

Ночевал он в Павильоне Нинхуэй и никого не звал прислуживать.

Я не обращала на это внимания. В конце концов, всем занималась Почтенная матушка.

Я готовилась ко всем делам перед Новым годом и не хотела тратить силы.

Из-за этого дела Цзи Цзыцянь каждую ночь проводил с Ван Инян, явно пытаясь ее утешить.

Теперь он не такой, как раньше. У него нет мысли о том, чтобы, найдя новую любовь, забыть старую. Он постоянно посылает мне что-то.

Сегодня Канун Нового года. Цзи Цзыцянь отправился в официальное учреждение за новогодними подарками от Императора. Почтенный батюшка и Почтенная матушка с утра молились в молельном зале, возжигая благовония. Ван Инян не смела выходить из комнаты и, глядя на вышитые для ребенка вещи, не могла не грустить и не плакать, орошая слезами подушку.

Только Чжао Инян оставалась в молельном зале, ежедневно занимаясь самосовершенствованием. Казалось, она изменила свой характер и переписала много буддийских сутр, чем угодила Почтенной матушке.

Погода была холодная, и без теплой куртки было не обойтись. Сянь Эр специально достала прошлогодний ярко-красный плащ из обезьяньего войлока, чтобы я его надела.

Я стояла на веранде, обрезая цветочные ветки, и про себя думала: хоть цель Хун Эр в тот день и не была достигнута, но Чжао Инян сейчас будет нелегко вернуться. Видимо, Ван Инян приложила немало усилий за ее спиной, или, возможно, за этим стоит кто-то другой.

Если бы сегодня вечером Чжао Инян выпустили на семейный ужин в канун Нового года, это означало бы, что она получила прощение Почтенной матушки, и в следующем году сможет вернуться в Западный двор.

После того дня я тайно велела людям разузнать. Доктор Фэн не сообщил Ван Инян и Цзи Цзыцяню о ее бесплодии. Казалось, он намерен проявить лояльность ко мне.

Сегодня утром мне было немного не по себе. Лекарство, прописанное доктором Суном, я пила много дней, но эффект был только в первые два дня.

Сянь Эр, видимо, была недовольна мастерством доктора Суна. Услышав, что доктор Фэн, о котором говорила Жуй Эр, довольно хорош, она позвала доктора Фэна.

Доктор Фэн вошел вместе с Жуй Эр и, увидев меня, рассеянно обрезающую цветочные ветки, так что красивый цветок стал неровным, невольно улыбнулся.

Услышав смех, я обернулась. Доктор Фэн тут же замолчал и поклонился.

— Доктор Фэн, прошу, взгляните.

Сянь Эр передала рецепт доктора Суна доктору Фэну.

Доктор Фэн внимательно изучил его, кивнул, затем покачал головой и вскоре сказал: — Мастерство этого доктора не сравнимо с моим. Вероятно, госпожа уже выздоровела, принимая это лекарство.

Сянь Эр сердито сказала: — Доктор Фэн ошибается. Госпожа принимала его много дней, но никакого эффекта не было.

— Вы смотрите на рецепт и говорите, что он не так хорош. Получается, госпожа доверилась не тому человеку.

Доктор Фэн поспешно встал, бормоча, что не смеет, не смеет.

Я махнула рукой и сказала доктору Фэну: — Доктор, не слушайте детские глупости. Лучше прощупайте мой пульс.

Сянь Эр положила шелковый платок мне на запястье, и доктор Фэн прощупал пульс через платок.

Сянь Эр некоторое время пристально смотрела на него. Увидев, что он ведет себя прилично, она перестала придираться.

Через некоторое время я почувствовала себя немного раздраженной, и Сянь Эр тоже не выдержала, собираясь что-то спросить, но доктор Фэн заговорил: — Госпоже лучше не принимать этот рецепт. Сейчас тело госпожи ценное, и в рецепте есть некоторые слишком сильные травы, которые могут быть не полезны.

Сянь Эр не удержалась и сказала: — Доктор, просто скажите, что нужно делать или не делать, как госпоже следует восстанавливаться. Зачем говорить столько всего непонятного?

Доктор Фэн поспешно отдернул руку, отступил на шаг и сказал: — Госпожа, вы еще не знаете? У вас пульс беременности.

Пульс... пульс беременности?

Я так удивилась, что чуть не подскочила. Сянь Эр рядом поспешно спрашивала доктора Фэна, тоже не веря.

Доктор Фэн качал головой, утверждая раз за разом, и сказал, что если это не пульс беременности, то пусть меня спросят.

Я радостно позвала Жуй Эр, чтобы она проводила доктора Фэна, и щедро наградила его деньгами.

Сянь Эр все еще не совсем верила и послала за доктором Суном, чтобы он подтвердил.

У доктора Суна сегодня было много дел, но, увидев поспешность пришедшего, он подумал, что у кого-то из знатных особ семьи Цзи что-то важное, и оставив всех гостей, приехал в Поместье Цзи.

После того как он прощупал пульс, он с глухим стуком опустился на колени, дрожа, и сказал: — Позавчера я ошибся в диагнозе, был сбит с толку пульсом госпожи от беспокойства, и упустил пульс беременности госпожи.

— Тот рецепт, конечно, больше принимать нельзя. Прошу госпожу простить меня.

Доктор Сун тоже подтвердил, что это пульс беременности, значит, ошибки быть не могло.

В этот момент я была вне себя от радости и не могла на него сердиться. Я лишь задала еще один вопрос: — Тот рецепт позавчера был вреден или безвреден для ребенка в моем животе?

— Безвреден, но госпоже в последнее время следует меньше беспокоиться. Если она сможет соблюдать постельный режим полмесяца, это будет лучше всего для стабилизации плода.

— Ладно, я сама об этом позабочусь.

— Прошу доктора Суна приходить каждый день, когда у него будет свободное время. Все, что попадает в мою комнату, должно быть проверено доктором Суном.

— Сегодня Канун Нового года. Я заразился радостью госпожи. В следующем году непременно будет много радости.

Доктор Сун, видя, как я счастлива, тоже обрадовался и стал говорить приятные слова, чтобы поддержать настроение.

— Сянь Эр, хорошо проводи доктора Суна. Сегодня он потрудился. Подготовь побольше красных конвертов для доктора Суна.

Я погладила живот, чувствуя радость в сердце. На мгновение я перестала чувствовать усталость и велела служанкам приготовить ткани, чтобы сшить детскую одежду для будущего мальчика или девочки.

Служанки тут же поняли и все стали поздравлять меня, говоря приятные слова. В Восточном дворе царила радостная атмосфера, слышался смех. Такого не было уже давно.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение