В Западном дворе царил хаос. Ван Инян лежала без сознания в комнате, несколько крепких нянь вместе поднимали ее, чтобы перенести на кровать.
Две-три служанки, горько плача, окружили Чжао Инян. Чжао Инян в гневе топала ногами и ругалась нехорошими словами.
Служанки, пришедшие с Чжао Инян, тянули и тащили, пытаясь увести тех троих. Взаимные толчки переросли в драку.
Те трое тоже не были простачками. Словесная перепалка быстро переросла в драку.
Чжао Инян оказалась в центре, ей досталось несколько ударов, и она тоже заплакала от боли.
Мэй Эр кивнула в сторону одной из плачущих служанок и тихо сказала: — Госпожа, это Хун Эр.
— Говорят, ее привезли из семьи Ван Инян, и она очень дорога Ван Инян.
— Именно она сегодня донесла об этом Почтенной матушке.
Я хотела войти и остановить эту нелепую сцену, но увидев Почтенную матушку, стоявшую в дверях и дрожащую от гнева, неспособную произнести ни слова, я повернулась и велела Мэй Эр найти нескольких крепких слуг.
Затем я поспешно подошла к Почтенной матушке и притворно громко крикнула: — Служанки дерутся! Что за безобразие!
— Неужели никто не придет и не разнимет их!
Этот крик действительно многих отрезвил. Слуги воспользовались случаем, вошли и схватили их. Увидев, что дело приняло серьезный оборот, они не смели сопротивляться, все стояли, опустив головы, с растрепанными волосами, молча.
Я стояла рядом с Почтенной матушкой. Мой крик словно вытряхнул из нее душу и тут же вернул обратно. Она вздрогнула, обрела прежнюю властность и, стиснув зубы, сказала: — Эти девчонки совсем распоясались! Всех запереть в дровяном сарае!
— Доктор пришел?
— Вы все стоите здесь и смотрите, как на представление! Посмотрим, как я, старуха, с вами разберусь!
Я увидела на лице Почтенной матушки легкий оттенок смущения. Я знала, что она думает, что если бы я не вмешалась, неизвестно, чем бы все закончилось. В этот момент она немного восхищалась мной, но и немного обижалась.
Мне хотелось рассмеяться, но я не осмелилась. Сохраняя ее достоинство, я помогла ей выйти из положения, сказав: — Матушка, доктор уже вошел к Ван Инян.
— Суть дела еще не ясна. Почтенной матушке лучше сначала пойти посмотреть на Ван Инян, а невестке следует заняться выяснением причин и обстоятельств.
В глазах Почтенной матушки мелькнула злоба. Казалось, она недовольна моим предложением и резко прервала меня: — Это дело касается потомства моей семьи Цзи. Старуха не пожалеет сил, чтобы досконально разобраться.
— Если невестка закончит дела к концу года, может прийти послушать. Тогда в будущем она не будет так бесполезна в управлении подчиненными.
На лице у меня была улыбка, но в душе я не могла сдержать презрения. Сейчас она такая властная, а до этого стояла там как дурочка, неизвестно почему.
Эта старуха сейчас кого поймает, тому и не повезет. Я не настолько глупа, чтобы лезть на рожон. Нужно найти способ уйти.
— Матушка права в своих наставлениях. Позавчера невестка пересчитала все вещи, осталось только одно, чтобы все было готово.
— Как только невестка все закончит, придет к матушке в покои учиться управлять домом.
— Эта служанка — одна из самых расторопных у невестки. Пусть она пойдет с матушкой. Если матушке что-то понадобится, она может прямо ей поручить.
Сказав это, я потянула Мэй Эр к Почтенной матушке. Мэй Эр поняла меня и покорно ждала распоряжений Почтенной матушки.
Почтенная матушка посмотрела на меня. На моем лице было полное почтение, и она не могла найти повода для придирок.
Увидев, что Мэй Эр такая милая, и не найдя повода отказать, она лишь увела всех остальных из Западного двора.
Я тихонько усмехнулась. С Мэй Эр рядом мне не страшно, что те, кто не знает своего места, будут распускать сплетни.
Пусть грызутся между собой, это их дело. Но если попытаются подставить меня, вот тогда будет несправедливо.
Я вошла в комнату и посмотрела на Ван Инян. Она выглядела жалко, с бледным личиком и синими губами. Под ней были следы крови.
К счастью, до моего прихода я велела позвать доктора и повитуху. Они суетились, и мне было неудобно оставаться в комнате, поэтому я вышла и стала ждать новостей.
Вскоре вышел доктор, его рука была запачкана кровью, что выглядело тревожно.
— Доктор, как Ван Инян? — Я поспешно спросила, нужно было узнать все в подробностях, иначе мне будет трудно ответить, когда вернется Цзи Цзыцянь.
— Госпожа, простите старика за его неспособность. Ребенка в животе Ван Инян спасти не удалось.
— Из-за сильной кровопотери жизнь Ван Инян удалось сохранить, но, боюсь, в будущем она не сможет иметь детей.
Я была поражена. Какое же это тяжкое преступление, лишившее молодую женщину возможности иметь детей.
— Доктор, пойдемте со мной, чтобы выписали рецепт. Вы, остальные, хорошо присмотрите за Ван Инян. Если что-то случится, доложите мне в мои покои.
Придя в Восточный двор, я велела маленькой служанке подать доктору чаю. После того как доктор перевел дух, я сказала: — Доктор, вы ясно увидели, как именно погиб ребенок в животе Ван Инян?
Этот доктор был не обычным Доктором Суном. Он выглядел знакомым, вероятно, бывал здесь несколько раз, но я не запомнила его имени.
Он хорошо знал правила и медленно ответил: — Старик уже стар, обычные болезни еще могу лечить, но в деле Ван Инян простите старика за его недостаток мастерства...
Я поспешно прервала его. Сейчас не время для скромности: — Доктор, говорите прямо.
— Ваше лицо мне знакомо, вы в Поместье Цзи не первый день.
— Кто в Поместье Цзи главный, кто принимает решения, доктор, вероятно, понимает.
— Что говорить, а что нет, доктор, вы, конечно, знаете. Но если умолчать о чем-то, это может стоить жизни.
Я была внимательна и, заметив, как доктор невольно вытирает пот, немного успокоилась.
— Госпожа преувеличивает.
— Старик видел, что у наложницы бледное лицо, синие губы, уголки рта слегка потемнели, пульс был слабый и неровный... — Доктор замолчал, зная, что мне неинтересно слушать эти подробности, и сказал: — Ван Инян потеряла ребенка из-за отравления.
Я была потрясена. Такие злобные замыслы просто невозможно предвидеть.
— Старик редко бывал в Восточном дворе, но беременностью Ван Инян занимался именно старик.
Неудивительно, что Мэй Эр сразу нашла этого доктора. Я снова внимательно его осмотрела.
Хотя он не был совсем дряхлым, в глазах его светился ум. Похоже, это человек, которого можно использовать.
— Что вы имеете в виду, доктор?
— За успокаивающим плод лекарством следил старик. Если бы кто-то подмешал что-то туда, старик бы непременно заметил.
— А вот за питанием старик не мог уследить.
Я кивнула и велела позвать кого-нибудь: — Вознаградите доктора и хорошо проводите его.
И сказала доктору: — Доктор, все же сходите в Западный двор и посмотрите. Ван Инян в эти дни нуждается в вашем внимании. Если что-то понадобится, пошлите кого-нибудь в Восточный двор.
Доктор, поклонившись, вышел. Я посмотрела: Сянь Эр с несколькими старшими служанками еще не вернулась, а Мэй Эр отправилась прислуживать Почтенной матушке. В этот момент рядом не было никого, кому я могла бы доверять. Я почувствовала себя одинокой.
Пока я размышляла, Сянь Эр вернулась со служанками, весело болтая.
Видимо, Цюань Фу рассказал им о том, что произошло в Западном дворе. Как только они вошли во внешние ворота, они перестали громко говорить и смеяться.
Я чувствовала себя одиноко, поэтому громко позвала: — Сянь Эр.
Сянь Эр вошла, за ней следовали Жуй Эр, Лу Ву и И Хун, говоря на ходу: — Госпожа и полминуты не может без сестры Сянь Эр, еще не успела войти, а уже зовет по имени.
На лице Сянь Эр была улыбка, но она строго сказала: — Эти девчонки совсем распоясались! Разве вы можете так шутить с госпожой?
— Вы, служанки, должны быть скромнее. Осторожность в словах и делах — вот что правильно.
Лу Ву и Жуй Эр замолчали. И Хун поняла, что в словах Сянь Эр есть скрытый смысл, и поспешно добавила: — Мы, служанки, всегда следуем указаниям госпожи и не смеем ослушаться.
Сянь Эр кивнула и сказала: — Западный двор сейчас — место неприятностей. Все следите за собой и больше бывайте в нашем Восточном дворе.
— Говорите только хорошее, ни слова о Западном дворе.
Я с улыбкой смотрела на Сянь Эр. Действительно, за некоторое время она сильно изменилась к лучшему.
Три служанки опустили головы. Наконец, Жуй Эр набралась смелости и вышла вперед, сказав: — У служанки есть что сказать.
Я махнула рукой, велев Сянь Эр увести их. Заодно я передала слова Сянь Эр младшим служанкам и мальчикам, чтобы они были осторожны в повседневной жизни.
В конце осталась только Жуй Эр. Я откинулась на спинку стула. Сегодня я действительно очень устала.
— Госпожа, Жуй Эр раньше была грубой служанкой и общалась с разными людьми.
— В обычные дни, работая, она иногда слышала разговоры служанок и мальчиков из Западного двора.
Жуй Эр замолчала, подняла голову и посмотрела на выражение моего лица, боясь, что я рассердилась.
— Ничего, говори прямо.
Я знала, что услышу. Я уже слышала и более неприятные вещи.
— Служанки из Западного двора говорят, что госпожа не нравится господину, и занимает это место только по воле Почтенного батюшки.
— Еще говорят, что Чжао Инян каждый день завидует, постоянно думает о месте госпожи, за спиной говорит много плохого о госпоже и делает много неприятных вещей.
Жуй Эр подумала и добавила: — Служанка еще слышала, что в комнате Чжао Инян есть тайник, а там лежит что-то ужасное.
Я протянула руку, чтобы помочь Жуй Эр встать, и сказала: — Хорошая девочка, верна своей госпоже.
Вдруг я снова посмотрела на нее с улыбкой и легко спросила: — Только вот, кто в твоем сердце госпожа?
Жуй Эр поспешно опустила голову и стала оправдываться: — Жуй Эр получила милость госпожи и будет служить госпоже как своей госпоже всю жизнь.
Я кивнула и сказала: — Отлично.
— У меня как раз есть дело для тебя. Если справишься, я тебя не обижу.
— Ты видела, Сянь Эр уже не молода. Я давно собиралась выдать ее замуж. Семья мужа выбрана хорошая, выйдя замуж, она станет законной женой и будет жить безбедно.
— Тех, кого я ценю, я так же хорошо выдам замуж, как Сянь Эр. Никто не обречен на всю жизнь быть служанкой.
Увидев на лице Жуй Эр явную радость, я велела: — В поместье есть доктор, который, говорят, занимался беременностью Ван Инян. Ты хорошенько разузнай об этом человеке. Если он мне не вреден, не обращай внимания, а если...
Жуй Эр опустилась на колени и почтительно сказала: — Служанка поняла. Госпожа, будьте спокойны, служанка быстро вернется.
После того как Жуй Эр ушла, вошла Сянь Эр.
Увидев радостное лицо Жуй Эр, она все поняла. Увидев, что уже почти время, она спросила: — Госпожа, готовить ли сегодня ужин для господина?
Я покачала головой: — Не нужно.
— Если господин придет в Восточный двор, попросите его поужинать у Почтенной матушки.
— Помоги мне переодеться. Переоденься в что-нибудь простое и пойдем со мной ждать у Почтенной матушки.
— Сянь Эр, за делом Жуй Эр ты присмотри. Если она что-то не поймет, не стесняйся ее учить.
Сянь Эр согласилась, нашла в шкафу белое платье с рисунком гор и рек в стиле туши, а сама переоделась в бежевое.
Ван Инян только что потеряла ребенка. Если сейчас нарядиться, разве это не вызовет ненависть?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|