— Госпожа, выпейте пиалу супа из груши и белого гриба.
Я взяла пиалу, которую протянула Сянь Эр, и поставила ее на стол, не притронувшись и ничего не сказав.
Учетная книга в моих руках была тяжелой, а мелкие буквы заставляли глаза болеть.
Я просмотрела одну запись и поняла, что в этом месяце дела в магазине тканей немного ухудшились.
Определенно, нельзя пускать все на самотек. Завтра нужно обязательно съездить в магазин тканей и хорошенько расспросить управляющего. Нельзя позволять им думать, что под моим началом можно лениться и жульничать.
— Госпожа, вы смотрите уже полтора часа...
Я повернула голову и метнула взгляд на Сянь Эр. Она росла вместе со мной с детства, а когда я вышла замуж и переехала в Поместье Цзи, она последовала за мной, чтобы служить мне. Поэтому я очень баловала ее, и, кажется, сейчас она стала немного бесцеремонной.
Видя, как Сянь Эр застыла, изо всех сил желая, чтобы я оторвалась от учетной книги и отдохнула, я вздохнула. Учитывая, что она искренне заботилась обо мне, я не стала ее наказывать.
— Который сейчас час?
Я посмотрела в окно. Небо уже начинало темнеть.
— Докладываю, госпожа, уже время ужина. Служанка посмела распорядиться подать еду во внешних покоях. Господин передал, что сегодня у него дела, и только та особа... Видя ее, у вас тоже не будет аппетита.
Только тогда я взглянула на Сянь Эр. Ее взгляд был немного уклончивым, словно она понимала, что ее намеренное подтрунивание над той особой противоречит моему изначальному стремлению к мирному сосуществованию.
Я взяла остывший суп, сделала небольшой глоток. Он был в меру сладким и нежным, как раз то, что нужно.
Ладно, Сянь Эр поступает так ради меня. В любом случае, я действительно не хочу ее видеть, так что это даже к лучшему.
Я вышла замуж за Цзи Цзыцяня всего год назад, а он уже взял наложницу под предлогом того, что у меня за год не родилось детей.
На самом деле, следует сказать так: я вышла замуж за Цзи Цзыцяня потому, что семьи Цзи и Ли были в очень хороших отношениях, и матери обеих семей, будучи почти одновременно беременными, договорились о браке между будущими детьми.
Изначально у меня была старшая сестра, на три года старше меня, но, к сожалению, она умерла в возрасте пяти лет от болезни. Таким образом, я оказалась примерно на три года младше Цзи Цзыцяня.
Изначально это не должно было повлиять на наши чувства, но кто знал, что семья Цзи, из поколения в поколение занимавшаяся торговлей, вдруг увидит, как Цзи Цзыцянь собственными усилиями успешно сдал столичный экзамен и получил титул Цзиньши? А благодаря своей приятной внешности он понравился Императору и получил небольшой чин пятого ранга.
Даже будучи небольшим чиновником, он принес славу семье Цзи.
Но, войдя в круг литераторов, Цзи Цзыцянь тут же увлекся историями из книг о взаимной любви и родственных душах. Он был очень недоволен и сопротивлялся браку, заключенному по договоренности родителей.
Он перепробовал множество способов отказаться, даже посылал ко мне мальчиков-слуг с посланиями, желая, чтобы я сама отступила.
К сожалению, он не знал, как трудно противостоять воле родителей. Я подчинилась, и в конце концов он тоже подчинился.
Свадьба была очень пышной. Обе наши семьи были купцами, деньги не были проблемой. К тому же, благодаря статусу Цзи Цзыцяня как чиновника, пришло много людей даже из официальных кругов, что было весьма внушительно.
Цзи Цзыцянь вел себя очень достойно, даже проявлял заботу и внимание ко мне перед посторонними. Я думала, что он уже принял этот брак, и на какое-то время почувствовала себя очень счастливой.
В ту ночь, когда весенняя ночь стоит тысячи золотых, Цзи Цзыцянь был в свадебном наряде, выглядел элегантно и привлекательно.
Он посмотрел на меня, покрытую фатой, отослал всех служанок и свах, и одним движением сорвал фату.
Я подняла голову и посмотрела на него. Вся комната была залита красным светом свадебных свечей, который окрашивал его лицо в красный цвет, возможно, еще и из-за выпитого вина.
Я улыбнулась, поджав губы, и хотела встать, чтобы выпить с ним свадебное вино.
— Ли Шуи, слушай внимательно.
— Я не могу ослушаться воли родителей и взял тебя в жены, но ты мне не нравишься, и я не буду исполнять с тобой супружеский долг.
— Мы лишь муж и жена по названию. Если ты будешь вести себя прилично и соблюдать женские добродетели, я не буду тебя притеснять.
— В будущем, когда я возьму наложниц, ты не будешь иметь права препятствовать.
Я с удивлением посмотрела на Цзи Цзыцяня. Когда он говорил это, он был одновременно серьезен и немного небрежен, подняв бровь и скрестив руки, вызывающе глядя на меня, словно желая, чтобы я немедленно поссорилась с ним, чтобы он мог найти повод развестись со мной.
Я молчала. Цзи Цзыцянь подождал немного, не дождавшись ответа, и тут же стал нетерпеливым. Не сказав ни слова, он хлопнул дверью и ушел.
Брачная ночь, которая должна была быть временем для близости и укрепления чувств между супругами, прошла в одиночестве. Я смотрела на красный свет в комнате, на каждый уголок, наполненный праздничной атмосферой, и ночевала одна. Такая грандиозная обстановка была лишь огромной иронией.
Я встала и налила себе бокал вина. Это свадебное вино должны были пить вдвоем, и пить его в одиночку было совсем не приятно.
Я сделала глоток и начала размышлять.
Слова Цзи Цзыцяня были очень резкими, но это была неоспоримая правда.
Если бы не договор между нашими родителями, мы с Цзи Цзыцянем никогда бы не встретились и жили бы каждый своей спокойной жизнью.
Сейчас его позиция была очень ясной: если я буду вести себя как подобает жене, я буду госпожой семьи Цзи, и, кроме отсутствия любви мужа, моя жизнь будет беззаботной.
Если же я буду капризничать и не захочу смириться, то, получив имя разведенной женщины, моя жизнь будет разрушена. Независимо от причины развода, ни одна семья равного положения не захочет взять меня, брошенную женщину. Зачем мне, слабой женщине, упрямо сопротивляться?
Поэтому у нас с Цзи Цзыцянем всегда был секретный договор: внешне мы были супругами, относились друг к другу с уважением, но на самом деле были как незнакомцы.
Главе семьи Цзи, Цзи Юньжуну, сейчас сорок два года. В молодости он решительно навел порядок в делах семьи Цзи, и в народе его прозвали безжалостным человеком.
После реорганизации семейного бизнеса, за исключением лавки риса и магазина тканей, которые я взяла под свое управление, самые прибыльные чайные лавки и несколько гостиниц остались в его руках.
Изначально семейный бизнес издавна передавался по мужской линии, но кто знал, что Почтенный батюшка Цзи и Почтенная матушка так сильно любили друг друга, что не взяли ни одной наложницы?
У Почтенной матушки был только один сын, Цзи Цзыцянь, которого она очень любила и лелеяла. Она часто нашептывала Почтенному батюшке, чтобы он хорошо развивал коммерческие способности Цзи Цзыцяня, чтобы тот в будущем мог унаследовать семейное дело.
Кто знал, что Цзи Цзыцянь одним прыжком превратится в чиновника? Почтенный батюшка и Почтенная матушка были вне себя от радости. Быть чиновником гораздо престижнее, чем быть купцом.
Но эти предприятия не могли остаться без присмотра после их смерти, поэтому их пришлось передать мне, законной жене Цзи Цзыцяня и невестке главы семьи Цзи, чтобы я ими управляла.
Хотя я училась и знала немало иероглифов, для работы с учетными книгами требовалось много усилий.
К счастью, я была готова усердно работать. В конце концов, в сердце Цзи Цзыцяня я не считалась его женой, и только имея козырь в руках, можно хорошо жить.
Так, через полгода после моего замужества, Почтенный батюшка Цзи наконец полностью отошел от дел в лавке риса и магазине тканей.
Сначала было очень непросто. Управляющие внизу не признавали меня, и каждый из них придумывал способы, чтобы доставить мне неприятности.
Каждый месяц я возвращалась в родительский дом, чтобы набраться опыта. Постепенно управляющие стали относиться ко мне с уважением.
— Та особа из Западного двора сегодня не буянила?
Сянь Эр скривила губы и с презрением ответила: — Что она может устроить? Если бы не доброта госпожи, ее давно бы выгнали, и не было бы никаких хлопот.
Сянь Эр рассмешила меня. Я ткнула пальцем в ее нежную гладкую щеку, притворяясь, что недовольна ее поведением, и отчитала: — Ты уже взрослая, а язык все еще такой несдержанный.
— Та особа из Западного двора, хоть и не из хорошей семьи, но она любимица господина.
— Если ты будешь так ее подтрунивать, посмотрю, как я тебя накажу.
Сянь Эр тут же подхватила, извиняясь и отвечая: — Служанка поняла свою ошибку. Госпожа, накажите служанку, отправив ее посмотреть, что нужно той особе из Западного двора. Вдруг она тоже понравится господину и принесет госпоже славу?
Только она одна осмеливалась говорить такие дерзкие вещи. Я отпустила ее руку, выпрямилась и больше ничего не говорила, позволяя Сянь Эр проводить меня во внешние покои на ужин.
Десятого и пятнадцатого числа каждого месяца — дни, когда нужно навещать Почтенную матушку. Даже если в обычные дни я не слишком привечаю ту особу из Западного двора, в эти два дня встречи с ней не избежать.
— Сестра, постойте.
Я остановилась и, стараясь выдавить фальшивую улыбку, повернулась к женщине, которая меня окликнула.
Такой яркий, тщательно нанесенный макияж был ее коронным приемом, а также приемом, которым она зарабатывала на жизнь до замужества в Поместье Цзи.
Кунгуань из Яньхун Гэ, полагаясь на свою изящную внешность, стройную фигуру и прекрасную игру на пипе, заставляла бесчисленное множество людей тратить все свои деньги, стремясь к ней.
Хотя я не знаю, когда Цзи Цзыцянь посещал бордель, тратил деньги и встречался с ней, но то, что он смог жениться на женщине из борделя, уже требовало немалой смелости.
— Не знаю, что нужно сестре? Если чего-то не хватает, просто пошлите слугу к Сянь Эр, не стесняйтесь обращаться к слугам.
Услышав слово "слуга", ее лицо мгновенно побледнело. Сдерживая что-то, она, надув губы, сказала: — Сестра слишком много думает. Люди, которые служат сестре, очень старательны.
— Сестра давно не видела вас, и хотела пригласить вас в Западный двор выпить чаю и поговорить.
Я подняла бровь, внезапно вспомнив слова доктора Вана, который часто приходил в дом, чтобы прощупать пульс. Этой женщине повезло: всего полгода назад она вышла замуж, а уже забеременела.
Сейчас она хочет заручиться моей поддержкой. Либо она хочет обеспечить хорошее будущее своему еще не родившемуся ребенку, либо хочет каким-то образом сломить меня и стать законной женой Цзи Цзыцяня.
Я не дура.
— Сестра любезна, но у сестры в последнее время действительно мало времени.
— Вот, дел по бизнесу очень много. Если у сестры есть свободное время, лучше проведите его с Почтенной матушкой.
Я не стала ждать, что она скажет, и повернулась, чтобы уйти.
Сянь Эр тихонько прошептала мне на ухо, что та женщина так разозлилась, что топала ногами.
— И еще хватает наглости называться Цзы Мэй! Цветок сливы такой чистый и благородный, а она, будучи... С чего бы ей?
Сянь Эр повторяла слова маленькой служанки, которая подметала двор. Я рассмеялась. Даже служанка, подметающая двор, знает, что цветок сливы чист и благороден. Как Цзы Мэй могла не знать?
Сянь Эр не знала. В детстве я переодевалась мальчиком и ходила в частную школу. Я слышала, что в таких грязных местах, как Яньхун Гэ, любят давать себе вычурные имена. Слива, орхидея, бамбук, хризантема — все это уже давно использовано.
Сянь Эр, конечно, постаралась, слово в слово выучив те слова и произнеся их без запинки.
— Ладно, скажи той маленькой служанке, чтобы следила за языком и не давала людям повода говорить, что я плохо воспитываю слуг и притесняю наложницу Цзи Цзыцяня.
— Будь строга к себе и снисходительна к подчиненным, будь внимательна.
— Хотя Цзы Мэй не из порядочной семьи, если она будет жить спокойно, зачем нам ее притеснять?
Видя недовольное лицо Сянь Эр, я добавила: — Однако, если она не будет вести себя прилично, я обязательно помогу тебе научить ее, что такое приличие.
Только тогда Сянь Эр расцвела в улыбке и весело пошла со мной смотреть учетные книги.
Автор хочет сказать: Надеюсь, вам понравится.
В основном это повествование.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|