Глава 6 (Часть 1)

Для церемонии выбрали девятое число девятого месяца — благоприятный день.

Хотя для принятия наложницы не требовалось большой церемонии, Цзи Цзыцянь все же велел всем устроить поярче.

Почтенная матушка была очень недовольна. Она даже чаю не выпила, лишь взглянула и вернулась в свой маленький буддийский молельный зал читать сутры.

Почтенный батюшка, наоборот, обрадовался, думая, что еще один человек будет продолжать род семьи Цзи, и дал госпоже Ван красный конверт.

После того как она вошла в дом, ее больше нельзя было называть госпожой. Теперь наложниц называли по фамилии. Ван Цзиньгуй, естественно, стала Ван Инян, а Цзы Мэй сказала, что ее фамилия Чжао, поэтому она стала Чжао Инян.

В этом деле я проявила себя великодушно и добродетельно, и Цзи Цзыцянь стал относиться ко мне с большим уважением, чем обычно.

Сянь Эр сказала, что в Западном дворе Цзы Мэй больше не плачет по ребенку, но каждые три дня жалуется на Цзи Цзыцяня, называя его холодным и безразличным, за то, что он взял наложницу, пока она рожала и восстанавливалась после родов и не могла прислуживать ему по ночам.

Я холодно усмехнулась. Она думает, что она какая-то особенная? Она всего лишь наложница.

Поскольку в Восточном дворе живу я, он стал резиденцией законной жены, и туда нельзя просто так поселить наложницу.

Поэтому Ван Цзиньгуй, войдя в главные ворота семьи Цзи, конечно же, поселилась в Западном дворе. Два царя обезьян живут вместе, разве это не ежедневный переполох на небесах?

— Это странно. Ты говоришь, что Чжао Инян, полагаясь на то, что вошла в дом раньше тебя, постоянно тебя притесняет?

Я сидела на верхнем месте, глядя на суп из груши и османтуса в руках, и медленно говорила.

Ван Инян не была спокойной особой. Видя, что Чжао Инян родом из увеселительного заведения, она презирала ее и без меры говорила гадости, постоянно унижая Чжао Инян.

Чжао Инян тоже не выносила высокомерного вида Ван Инян и придумывала способы, как ее подставить.

— С тех пор как я вошла в Поместье Цзи, я всегда соблюдала правила.

— Чжао Инян не знаю, что во мне не так, но она постоянно ищет повод для ссоры. Госпожа, рассудите нас.

Ван Инян быстро вращала глазами, что-то прикидывая в уме, и добавила: — Если госпожа пожалеет меня, я готова подавать чай и наливать воду для госпожи в Восточном дворе, прислуживая вам в любое время.

Я про себя выругалась. Еще говорит, что соблюдает правила, а сама уже на меня планы строит. Думает, я легко поддамся?

— Господин так сказал?

— Господин не говорил. Я пришла просить милости у госпожи.

Я собиралась отказаться, но Сянь Эр взглянула на дверь, увидела движущуюся фигуру и резко крикнула: — Кто там?

Оказалось, это был мальчик Го, охранявший ворота двора, который хотел что-то доложить одной из сестер. Как раз в это время я отправила Мэй Эр и других по делам, и в дворе действительно не было женщин.

Мальчик Го не осмелился войти без разрешения. Он увидел, что в моей комнате, кроме меня и Ван Инян, находится еще Сянь Эр.

Он несколько раз подал знак Сянь Эр, и наконец она обратила на него внимание.

— Госпожа здесь. Докладывай у двери.

— Госпожа, Почтенная матушка послала за вами в Зал Итянь.

Я кивнула и сказала Ван Инян: — Инян, возвращайтесь пока. Мысль о переезде в Восточный двор отложим. Дела Почтенной матушки важнее.

Ван Инян неохотно ушла. Сянь Эр поспешно стала готовить мне одежду, но тут вернулась Мэй Эр.

Она улыбнулась нам и сказала: — Госпоже не нужно идти. Это Мэй Эр увидела, что Ван Инян не знает своего места и мечтает попасть в Восточный двор госпожи.

— Вот и велела мальчику Го войти и сказать, что Почтенная матушка вас беспокоит.

Я рассмеялась и ткнула ее пальцем в лоб. Маленький проказник.

— Мэй Эр права. У наложницы слишком большие амбиции, она позарилась на Восточный двор госпожи.

Сянь Эр недовольно хмыкнула: — Чжао Инян, вошедшая в дом раньше, не была такой дерзкой. Я просто презираю этих наложниц.

Я взглянула на Мэй Эр и строго сказала: — Выйдя за эту дверь, чтобы я не слышала никаких сплетен!

— Госпожа, Янь Эр проснулась. Няня гуляет с ней в Саду Ста трав, — доложила Лу Ву, войдя.

Я протянула руку, чтобы Сянь Эр помогла мне встать, и вместе с Мэй Эр и Лу Ву отправилась в сад.

Вскоре я увидела няню с Янь Эр, сидящих на веранде и считающих опавшие листья. Я с улыбкой подошла, взяла Янь Эр на руки и стала ее раскачивать и забавлять.

Дни без Янь Эр были такими скучными, каждый день повторялся снова и снова. Теперь, когда появилась Янь Эр, я часто слышу ее звонкий смех, и на душе сладко, словно намазано медом, а дни стали интереснее.

— Госпожа, смотрите, девочка смеется.

— Действительно, сладкая девочка. Как только госпожа взяла ее на руки, она сразу засмеялась. Кто знает, как она будет проявлять сыновнюю почтительность к госпоже, когда вырастет?

Все вместе забавляли Янь Эр. Вскоре девочка устала, зевнула и протянула ручки, желая спать.

Я передала ее няне. Няня, покачав ее и похлопав, отнесла обратно в комнату.

Я сидела на длинной веранде. Уже наступила осень, листья на многих деревьях пожелтели и шурша, опадали от ветра.

Листья парили в воздухе, порхая, словно бабочки, и невольно напоминали мне о том воздушном змее-фениксе, который оборвался весной. Не знаю, куда он улетел, но он, наверное, намного счастливее меня.

— Госпожа, поднялся ветер, давайте вернемся.

Я потрогала свои озябшие руки и, собираясь встать и пойти обратно, вдруг увидела Цзи Цзыцяня с его коллегами, идущих по саду и о чем-то разговаривающих.

Я про себя вздохнула. Да, из-за этой суеты с Ван Инян прошел целый полдень. К этому времени Цзи Цзыцянь уже вернулся в поместье. Неожиданно он привел с собой этих людей.

Я стояла на возвышении и хорошо видела их всех.

Многих я помнила, их лица запечатлелись в памяти с банкетов, но одного человека я видела впервые.

Наверное, это новый чиновник, не стоит сейчас тратить на него силы.

Я повела служанок по маленькой тропинке, и мы без лишних слов направились прямо в дом.

Как только мы вернулись в комнату, посланный Цзи Цзыцянем человек тут же подошел и доложил: — Госпожа, доброго здравия.

— Господин сегодня принимает друзей. Вечером госпоже и наложницам не нужно ужинать в переднем зале. Поужинайте у себя.

Я кивнула, подумала и сказала: — Передайте господину, что, когда группа господ пьет вино, всегда нужен кто-то, кто присмотрит за ними.

— Я здесь занята с Янь Эр и не могу отлучиться. Лучше взять с собой Ван Инян или Чжао Инян.

Мальчик не осмелился принять решение сам, согласился и поспешно побежал доложить своему господину.

Сянь Эр смотрела на меня, словно хотела что-то сказать, открыла рот, но тут же закрыла его.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение