Глава 13 (Часть 1)

Цзи Цзыцянь, приведя друзей в поместье, непременно будет пить досыта и не остановится, пока не насытится.

Я знала, что сегодня у него не будет времени навестить Янь Эр, поэтому взяла девочку к себе в комнату, чтобы она спала со мной.

Неожиданно на следующий день у Цзи Цзыцяня все еще был выходной. Вероятно, он напился, пропустил время и взял отпуск по болезни.

Он проснулся почти в полдень, наскоро умылся и пришел ко мне.

Видя его таким растрепанным, в расслабленной одежде, я невольно нахмурилась.

Если бы Почтенная матушка увидела его в таком виде, меня бы, наверное, снова заставили встать на колени.

— Хорошенько прислужите господину во время умывания, — приказала я И Хун и Лу Ву, заметив, как Цзи Цзыцянь поднял брови, выражая недовольство.

Вспомнив, что мне нужно сказать сегодня, я поспешно добавила: — Муж, не хмурьтесь. Просто девочка скучала по вам много дней. Если она увидит вас в таком виде, она может потом запутаться, и это будет смешно.

Цзи Цзыцянь подумал. Действительно, в таком неряшливом виде видеться с девочкой было неуместно, поэтому он пошел с ними.

Воспользовавшись моментом, я поймала Мэй Эр и тихо сказала ей: — Когда я спрошу тебя о чем-нибудь позже, хорошенько подумай, что ответить.

Мэй Эр кивнула. Сянь Эр, поджав губы, тихонько рассмеялась: — Госпожа, вы что-то замышляете?

— Сянь Эр будет только наблюдать и ни за что не выдаст госпожу.

Я протянула руку и ткнула ее. Увидев, что Цзи Цзыцянь вернулся, я прекратила наш разговор.

— О чем вы только что говорили? Было так оживленно. Расскажите, я тоже послушаю.

Я сделала знак глазами. Сянь Эр тут же с улыбкой ответила: — Это все Янь Эр. Девочка только что проголодалась и укусила госпожу. Ее зубки мягкие, но они уже выросли.

Цзи Цзыцянь услышал это, сначала обрадовался, а затем спросил меня: — Больно было?

Я покачала головой: — Девочка еще совсем маленькая, зубки только прорезались и еще мягкие. Когда она кусает, это щекотно и онемевает, но не больно.

Цзи Цзыцянь сел. Мэй Эр подала ему чашку чая. Он понюхал и сказал: — У этого чая слабый вкус. Вероятно, это прошлогодний.

— Почему слуги не принесли нового чая? Совсем распоясались!

Сянь Эр надула губы, кивнула в мою сторону, но сказала Цзи Цзыцяню: — Господин, вы не знаете. Госпожа не любит чай. Этот чай приготовлен для господина.

— Она обычно пьет только супы и отвары. Они и жажду утоляют, и питают. Поэтому в этом году чая прислали мало, и он весь хранится в кладовой. Думаю, служанки взяли не тот.

— Господин, оставьте это. Служанка принесет вам другую чашку.

— Госпожа не любит чай?

— Есть много чего, чего господин не знает. Госпожа не любит чай, и не любит ярко-красные ткани.

— Господин обычно не спрашивает и не интересуется, и не проводит много времени с госпожой. Он, должно быть, не знает.

Цзи Цзыцянь некоторое время смотрел на Сянь Эр, а затем, отведя взгляд, улыбнулся мне и сказал: — Служанки госпожи все умны, сообразительны и полны жизни. Почему бы не отдать одну мне в наложницы?

Я про себя усмехнулась. Разве тех двух в Западном дворе недостаточно?

Но на лице я не осмелилась показать этого и грациозно сказала: — Этих служанок я так избаловала, что они совсем распоясались. Они не годятся, чтобы прислуживать господину.

— Если господин желает, разве порядочные девушки извне не лучше?

Цзи Цзыцянь улыбнулся и ничего не сказал. В этот момент пришла кормилица, держа на руках девочку.

Мы все окружили девочку, вместе забавляя ее, и совсем забыли о предыдущем разговоре.

Мэй Эр стояла рядом, ожидая. Увидев, что все в хорошем настроении, я сделала ей знак глазами, беззвучно произнеся "Чжао Инян".

Мэй Эр тут же поняла, подошла к нам и с улыбкой сказала: — Янь Эр любит господина и госпожу. Она все больше и больше похожа на господина и госпожу, выглядит совсем как родная дочь госпожи.

— Несколько раз девочка болела, госпожа так переживала, что не спала всю ночь, роднее родной матери.

Цзи Цзыцянь услышал скрытый смысл в словах Мэй Эр и подхватил: — Госпожа изначально и есть мать Янь Эр. Заботливый уход — ее долг.

Мэй Эр тут же опустила голову и лишь ответила: — Да.

И больше не сказала ни слова.

Вот это значит: говорить, когда нужно, и молчать, когда не нужно. Совсем без лишних слов.

Цзи Цзыцянь замолчал, вспомнив родную мать Янь Эр, и спросил Мэй Эр: — Чжао Инян навещала Янь Эр?

Мэй Эр поняла намек и медленно доложила: — Чжао Инян давно не приходила навестить девочку.

— В первые два дня она стояла у Восточного двора и смотрела издалека. Госпожа пригласила ее войти, но она сказала, что не нужно.

— Когда госпожа попросила кормилицу вынести девочку, она повернулась и ушла.

— После этого ее больше не видели.

Цзи Цзыцянь сделал свои выводы, но ничего не сказал, продолжая играть с Янь Эр.

Я одобрительно посмотрела на Мэй Эр, затем на Сянь Эр. Сянь Эр поспешно велела кормилице увести девочку.

Я тут же села на стул, притворившись, что еще не совсем выздоровела, прикрыла грудь и проворчала: — Господин, прошу прощения. Эти слова впредь нельзя говорить при Янь Эр.

— Янь Эр постепенно начинает понимать, и из-за этого она отдалилась от Чжао Инян. Но тогда это будет выглядеть так, будто я поступила плохо, недобродетельно.

Цзи Цзыцянь тоже сел рядом со мной, взял мою руку и погладил ее. Спустя некоторое время он заговорил: — Шуи очень добродетельна, у меня на этот счет свое мнение.

— О деле Чжао Инян не стоит упоминать при Янь Эр.

— О событиях того года ей, маленькому ребенку, лучше не знать.

Я согласилась, прислужила Цзи Цзыцяню, подав ему немного еды, и некоторое время мы молчали.

В середине разговора вошли Сянь Эр и Мэй Эр и доложили о многих делах. Все это были домашние мелочи, и Цзи Цзыцяню стало скучно, поэтому он отправился в мой маленький кабинет, чтобы попрактиковаться в каллиграфии и почитать.

Две служанки были немного рады, видя все это. Ведь после потери ребенка я ни разу не показала Цзи Цзыцяню приятного лица.

Вчера я словно изменилась. Я даже взяла на себя инициативу отправить господину что-то и пригласить его в Восточный двор.

Сегодня было еще лучше. Я спокойно разговаривала с господином довольно долго, и господин остался в этой комнате и никуда не ушел.

Я медленно выжидала, смотря, как долго Цзи Цзыцянь останется. Он оставался в Восточном дворе до самого ужина.

— Я слышала, что господин в последнее время, кажется, не ночует в поместье. Ван Инян под домашним арестом, Чжао Инян в молельном зале. Это действительно несправедливо по отношению к господину.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение