Глава 8: Эмоции. Наверное, ученые действительно умеют околдовывать людей... (Часть 2)

Эфирность, которой восхищаются люди, на самом деле создана за счет денег и человеческих жизней. Под этим процветанием неизвестно, сколько костей погребено. Как это печально.

Ван Цянь закрыла книгу, собираясь спросить его о том, что будет после цветочной встречи, но вдруг услышала крики и плач.

Карета ехала за город и, конечно, проезжала мимо правительственного учреждения. Даже в Линьяне, где контроль и допросы были очень строгими, не обходилось без бродячих беженцев. Те, кому везло, находили работу в городе, чтобы прокормиться. Те, кому не везло, давно скитались снаружи, заболевали и через несколько дней умирали, погребенные вместе на месте для казненных за правительственным учреждением.

Летом было душно и жарко, тела лежали снаружи. Ван Цянь отвернулась, прижав руку к сердцу.

Ли Исин первым опустил занавеску, и сцена снаружи больше не была видна внутри. Он обнял ее: — Дорогая, просто не смотри.

Думал ли Ли Исин, утешающий ее таким образом, о том, что через несколько лет он сам создаст еще более ужасающую сцену?

Длинные ресницы Ван Цянь дрожали. В его объятиях она сказала: — Я потеряла самообладание. В следующий раз лучше объехать это место.

Ли Исин посмотрел на нее, наклонился и поцеловал ее в ухо, продолжая утешать: — Я разберусь с этим. Сегодня мы здесь только ради прогулки, не думай ни о чем другом.

Выражение его лица было спокойным и ровным, он выглядел очень терпеливым. Он тихо добавил: — Несколько двоюродных братьев и сестер из клана не стоят внимания. Если принцесса не хочет с ними связываться, просто не обращай внимания.

— Можно? — Она широко раскрыла глаза, с любопытством глядя на Ли Исина.

На этот раз она не притворялась, ей действительно было немного любопытно.

Ли Исин улыбнулся: — Конечно. По сравнению с третьей принцессой, кто они такие?

Действительно, в прошлой жизни Ван Цянь не была хорошо знакома с братьями и сестрами Ли Исина. В конце концов, членов клана Ли было слишком много: этот двоюродный брат, та двоюродная сестра... А если у кого-то еще была должность, приходилось добавлять и ее. Ван Цянь просто не могла всех запомнить. Ли Исин по какой-то причине очень редко брал ее с собой на встречи с этими людьми.

Поэтому каждый год только в такие важные дни, как Новый год по лунному календарю, Ван Цянь приходилось собираться с духом и здороваться с ними. В общем, она всегда была очень вежливой и учтивой.

Такая прекрасная возможность — не обращать внимания, если не хочется. Почему в прошлой жизни мне этого не досталось?

Ван Цянь снова посмотрела на него с сомнением. Ли Исин, думая, что она не верит, пододвинулся ближе: — Третья принцесса — драгоценное тело, зачем склоняться перед простыми смертными? Более того, ты жена Ли Исина. Те, кто из клана, спешат угодить нам обоим. Сопровождать их в прогулке — лишь для того, чтобы принцесса не скучала. — Он всегда так пренебрежительно относился к другим.

Лицо юноши было так близко к ней. Черные волосы, нефритовое лицо, губы без румян были алыми. Красивые глаза сияли от улыбки. Ван Цянь почти поверила его словам.

Эх... Наверное, ученые действительно умеют околдовывать людей?

Люди в Нефритовой роще ждали уже некоторое время. Мужчины и женщины сидели на коленях у низких столиков под деревьями в роще. Нескончаемый смех доносился отовсюду. Ван Цянь мельком послушала — все разговоры были о романтике, поэзии и песнях, что совершенно не вызывало у нее интереса.

Увидев, что Ли Исин и третья принцесса подходят, высокий мужчина в роскошных одеждах первым поднял бокал и поприветствовал их: — Цзыбай, невестка, почему так поздно!

— Быстрее!

— Быстрее, штрафной бокал вина!

Ван Цянь посмотрела на его лицо, оно показалось ей знакомым. Услышав, что он называет Ли Исина по малому имени, она поняла, что они очень близки, и догадалась, кто это.

Но на ее лице была слабость, она лишь слегка кивнула: — Двоюродный брат Чаошэн. — Сказав это, она перестала смотреть на него и отступила за спину Ли Исина.

Ли Исин крепче сжал ее руку. Ван Цянь с некоторым недоумением подняла голову, но увидела, что он с обычным выражением лица разговаривает с Ли Чаошэном: — Двоюродный брат, у тебя хорошее настроение. Немало выпил, верно?

— Не так уж много, всего один кувшин! — От него исходило тепло. Он повел их вглубь рощи. Люди у низких столиков кивнули супругам в знак приветствия, но Ли Исин разговаривал с Ли Чаошэном и не обратил на них внимания.

Ли Чаошэн поднял нефритовый кувшин для вина и снова наполнил два бокала: — Вино, которое я закопал позапрошлом году, я почти забыл о нем!

— Несколько дней назад абрикосовое дерево во дворе засохло. Когда слуги убирали, они выкопали его. Я попробовал — этот вкус!

— Разве я не должен пригласить братьев и сестер попробовать?

Ван Цянь была близко и почувствовала сильный запах вина, невольно нахмурившись.

Ли Исин опустил глаза, взглянул и сказал: — Да, раз двоюродный брат так хорошо пьет, похоже, это действительно хорошее вино.

— Хватит болтать! — Ли Чаошэн подвинул бокал к нему: — Вы двое так долго опаздывали, разве не должны выпить несколько штрафных бокалов?

— Невестка — девушка, не будем ее затруднять, одного бокала достаточно... Цзыбай, выпей за невестку еще несколько глотков!

Ван Цянь посмотрела на маленький бокал вина, собираясь протянуть руку, взять его и выпить залпом. Ли Исин опередил ее, остановив ее движение.

Однако его рука дотянулась до ее руки и тут же остановилась. Ли Чаошэн сразу все понял, указал на бокал: — Цзыбай, можешь смело использовать. Этот бокал ты использовал раньше, он все время был в моей резиденции. Забыл?

Он снова пошутил: — Ты такой человек, как я, твой двоюродный брат, осмелюсь ли я подсунуть тебе что-то недостойное?

Люди в Нефритовой роще рассмеялись. Все были слегка опьянены. Кто-то уже держался за стену и рвало, и служанка поспешно отвела его обратно в карету.

Лепестки магнолии падали на плечо Ли Исина. Ван Цянь сидела на коленях рядом с ним, наблюдая, как Ли Исин с невозмутимым лицом выпил три бокала крепкого вина.

Выпив, он продолжил держать кувшин, выпивая бокал за бокалом, пока не выпил все изысканное вино до последней капли, и только тогда остановился. Увидев его таким, Ван Цянь на мгновение растерялась.

Хотя на его лице была легкая улыбка, Ван Цянь почему-то чувствовала, что в этот момент Ли Исин очень зол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Эмоции. Наверное, ученые действительно умеют околдовывать людей... (Часть 2)

Настройки


Сообщение