Глава 6: Жизнь или смерть. Кому какое дело, живы они или мертвы? (Часть 1)

Ван Цянь, обнятая им, не особо сопротивлялась, лишь тихо спросила: — Что это?

Ли Исин проследил за ее взглядом до клетки из пятицветного камня и, улыбнувшись, сказал: — Я приказал сделать эту каменную клетку, чтобы поймать питомца для развлечения принцессы.

— Вот как, — осторожно глядя на клетку, она сжалась в его объятиях. — Питомцы дикие, их трудно приручить.

— Если господин действительно хочет завести, у меня во дворце есть еще два, но я не взяла их с собой, опасаясь долгой дороги.

Эта каменная клетка изначально действительно предназначалась для содержания питомца. В прошлой жизни Ван Цянь ответила Ли Исину точно так же. Услышав это, Ли Исин лишь сказал: — Раз у тебя есть прирученные питомцы, не будем искать других. Как только появится возможность, привези их.

Услышав ее слова, мужчина рядом с ней действительно сказал то же самое и приказал убрать каменную клетку в кладовую.

Ван Цянь вздохнула с облегчением и вместе с ним отправилась завтракать.

Ли Исин все время обнимал ее за талию. Ван Цянь чувствовала себя крайне неловко, но могла лишь опустить голову и притворяться.

Короткий день вместе истощил ее. Ей приходилось притворяться, что она не знает о мятежных намерениях клана Ли, не знает о его лицемерии. И это был еще лучший сценарий. Ей также приходилось вести себя так, как в прошлой жизни сразу после свадьбы, опасаясь, что Ли Исин тоже пережил перерождение.

Она по-прежнему не могла расслабиться.

Такие дни, полные притворства, были слишком мучительны. Ван Цянь не знала, когда это закончится. Весь день она вела себя с ним робко и застенчиво, но в душе думала о двух своих сестрах.

Императорский отец не убьет старшую сестру. Каким бы он ни был недалеким, он все же происходил из скромного клана, и кровные узы в ранние годы были для него гораздо важнее, чем для этих отпрысков знатных семей. К тому же, у него не было времени заниматься такими делами.

Дворец был полон красавиц, и императорский отец, когда ему вздумается, оказывал им благосклонность прямо на месте. В его голове были только развлечения. Государственные дела, амбиции и великие свершения — все это давно было забыто.

Люди боялись за себя, дворцовая власть была в хаосе. Евнухи и влиятельные чиновники тайно боролись между собой, а Ван Чуби время от времени еще и вмешивалась.

Что касается второй сестры, Ван И, то она владела копьем и палицей лучше любого мужчины, но была упрямицей. Она не только любила идти напролом, но и билась изо всех сил, готова была разбить голову в кровь, лишь бы пробить стену.

Ван Цянь не умела управлять властью, у нее голова шла кругом, и она не знала, с чего начать. Ей оставалось только ждать, пока Ван Чуби выйдет из тюрьмы, чтобы обсудить все с ней.

Она также решила найти предлог, чтобы развестись с Ли Исином.

Однако такой клан, как Ли, умел хорошо соблюдать приличия. Чтобы получить развод, Ван Цянь пришлось бы взять на себя всю дурную славу. В данный момент она действительно не могла придумать подходящей причины.

После обеда, воспользовавшись тем, что Ли Исин уехал по делам, Ван Цянь позвала Цяо Син и Линьэр.

Она была наиболее близка с Цяо Син, поэтому внимательно посмотрела на нее.

Цяо Син была высокой девушкой, ее голова и тело были немного крупнее, чем у других девушек. Но у нее были героические черты лица, открытое выражение и она была очень надежной в делах. Если долго смотреть, можно было заметить, что Цяо Син тоже красавица, только красота у нее была особенная.

Ван Цянь помнила, что Цяо Син ела гораздо больше других служанок. В этот раз, внимательно посмотрев на нее, она увидела, что Цяо Син полна энергии и выглядит бодрой, ничуть не похожей на человека, который здесь страдал.

Затем она перевела взгляд на Линьэр.

Линьэр было всего пятнадцать лет, она была младше Ван Цянь. Ее фигура была тонкой и невысокой, но она была очень сообразительной, училась медицине, могла легко готовить благовония и лекарства. Только она была слишком худой и выглядела такой хрупкой, что за нее становилось страшно.

Ван Цянь тут же спросила: — Линьэр, тебя здесь кто-нибудь обижал?

Линьэр выглядела озадаченной и медленно покачала головой: — Нет.

— Служанки и слуги в резиденции очень вежливы.

— Правда?

Ван Цянь не понимала. В этом вопросе снова были небольшие отличия от прошлой жизни.

Когда она только вышла замуж, те, кто наглел за чужой спиной среди слуг клана Ли, немало вредили тем, кто был рядом с ней.

Цяо Син вспомнила вчерашнее и сказала Ван Цянь: — Третья принцесса не знает, но в этой резиденции много правил.

— Вчера я слышала, как несколько служанок сплетничали, и наследник случайно их услышал. Он тут же приказал забить их палками до смерти.

Она не осмелилась рассказать Ван Цянь все подробности, потому что третья принцесса была робкой и боялась неприятностей. Если бы она узнала о другой стороне человека, с которым спит, разве она смогла бы спокойно есть и спать?

Но третья принцесса сама спросила: — Забить палками до смерти?

— Они все умерли?

— Куда дели тела?

— Их участь была трагична, конечно, их выбросили на место для казненных.

Цяо Син уклончиво сказала: — Я слышала, что били очень сильно, поэтому...

Ван Цянь подняла руку, давая понять Цяо Син, что не нужно продолжать.

Она погрузилась в кушетку красавицы, уставившись невидящим взглядом вперед, затем поманила Линьэр: — Подойди и посмотри на этот браслет. Нет ли в нем чего-то странного?

Она сняла нефритовый браслет, подаренный ей Ли Исином, и передала его Линьэр.

Линьэр повертела его в руках, внимательно осмотрела, затем опустила голову и вдохнула аромат, определяя: — Этот нефритовый браслет пропитан ароматом сосновых игл. Аромат сосновых игл легкий и быстро выветривается, поддерживать его непросто... Но это хорошая вещь для питания жизненной силы и духа.

Она осторожно проверила его еще раз и аккуратно передала в руки третьей принцессы: — Если принцесса часто чувствует головокружение и усталость, носить его очень хорошо, в нем нет ничего плохого.

Ван Цянь немного удивилась и снова надела браслет.

Конечно, в кладовой старшего сына клана Ли, наверное, не было бесполезных вещей, даже нефритовый браслет был очень ценным. Она просто не понимала, кто приказал его так пропитывать. Вряд ли это сделал Ли Исин для нее. В глубине души он, должно быть, желал ей смерти.

Она по обычаю задала еще пару вопросов, велела им быть осторожными в делах, и только потом отпустила их.

Дверь закрылась, и Ван Цянь тут же тяжело вздохнула, с печальным лицом размышляя, что делать дальше.

Будь то девятнадцатилетний Ли Исин или двадцатичетырехлетний Ли Исин, она не могла с ним справиться. Но ей приходилось неуклюже скрывать себя и испытывать его.

Пока она терзалась мыслями, Ли Исин ехал верхом домой.

Гибискусы в городе Линьян цвели вовсю. Лепестки падали без ветра, оседая на его плечах и скользя в складки шелкового одеяния. Хотя он видел их, он не протянул руку, чтобы смахнуть. Когда он неторопливо подъехал к воротам резиденции, даже подол его одежды был украшен розовыми лепестками.

Он спешился и вошел, но не направился прямо в комнату Ван Цянь, а пошел сначала во флигель.

Вэнь Шань следовал за ним и спросил: — Наследник желает переодеться?

— Да, и принеси еще таз воды, — сказал Ли Исин.

Он вошел в комнату, длинными пальцами распустил узел на одежде, и широкое верхнее одеяние соскользнуло на пол, рассыпав лепестки.

Ли Исин взял другое официальное одеяние с широкими рукавами, сандалово-пурпурного цвета, небрежно накинул его и, глядя в бронзовое зеркало, немного задумался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Жизнь или смерть. Кому какое дело, живы они или мертвы? (Часть 1)

Настройки


Сообщение