Глава 8: Эмоции. Наверное, ученые действительно умеют околдовывать людей... (Часть 1)

Ли Исин спросил Ван Цянь, хочет ли она подготовить лошадь или карету.

Наступил седьмой месяц лета, городские пейзажи были прекрасны, ветер развевал цветы в волосах гуляющих.

Ван Цянь не хотела сидеть на лошади под взглядами людей, да еще и тратить силы на вытаскивание опавших лепестков из волос, поэтому, конечно, выбрала карету.

Нефритовая роща находилась за городом, дорога от резиденции занимала чуть меньше получаса. Ван Цянь села в карету рядом с Ли Исином и молча читала путевые заметки в своих руках.

Третья принцесса была невежественна, но больше всего любила читать странные и необычные записки о разных вещах и путевые заметки. В этом она никогда не менялась.

Ли Исин подпер подбородок, словно задумавшись, глядя наружу. Никто из них не говорил.

Ван Цянь радовалась тишине. Она перевернула пожелтевшую страницу, читая вверх и вниз, ища то, что ей нужно, и не обратила внимания на изменение выражения лица Ли Исина рядом с ней.

Шум голосов снаружи, доносившийся до его ушей, казался нереальным. В глазах Ли Исина было некоторое замешательство и растерянность, словно он потерял опору. Он взглянул краем глаза на Ван Цянь рядом с ним и постепенно пришел в себя.

Но даже когда он так долго смотрел на нее, Ван Цянь лишь смотрела на книгу на коленях, не глядя на него, точно так же, как в тех снах, что он видел: как бы он ни умолял, она больше никогда не стояла рядом с ним.

После того как он снова обрел ее, к его радости всегда примешивалось больше беспокойства и страха. Он боялся, что в этой жизни что-то пойдет не так, что она не полюбит его так, как в прошлой жизни, и еще больше боялся, что она вспомнит те события.

Он мог лишь отрицать эту мысль в своем сердце, потому что им двоим суждено было быть вместе счастливо.

Поэтому она ни в коем случае не должна вспомнить.

Ли Исин долгое время не двигался. Ван Цянь тоже не обращала на него внимания, пока у нее не заболела шея. Она подняла голову, помассировала ее, и в ее глазах отразился профиль юноши.

Она перепроверила несколько раз и с некоторым удивлением спросила: — Господин, почему ты... — Почему ты плачешь?

Выражение его лица было спокойным, он не выглядел печальным, но из правого глаза медленно скатилась слеза.

Ли Исин пришел в себя, только услышав ее голос. Он потрогал свое лицо и озадаченно сказал: — Наверное, ветром надуло.

Ван Цянь с подозрением посмотрела на него. Кроме этой слезы, он выглядел совершенно нормально: стройный, с мягкими и теплыми глазами, ничем не отличался от юноши в ее воспоминаниях. Она снова взглянула на маленькие окна по бокам, протянула руку и опустила одну из занавесок, с сомнением сказав: — Сегодня солнечно, господин, будьте осторожны.

Ли Исин тоже ответил: — Напугал принцессу.

Ван Цянь покачала головой, опустила ее и продолжила читать. Ли Исин, глядя на жемчужную шпильку в ее волосах, не удержался и погладил ее.

Женщины обеих династий стремились к славе красавиц, одевались ярко и роскошно. Но Ван Цянь поступала наоборот. Жемчужные шпильки в ее волосах были простыми, серебристо-красными, а ее халат и юбка — светло-абрикосовыми. На ее овальном лице был легкий румянец, и даже цвет губ был очень бледным.

Ли Исин согрел холодную блестящую жемчужину в руке, прежде чем убрать ее.

— Украшения принцессы так просты, — подумал он. — Сделаем другие.

В прошлой жизни они тоже делали комплекты нефритовых украшений. Вероятно, потому, что Ли Исин считал ее позором. Ван Цянь неопределенно соглашалась, ведь это была бесплатная выгода. Раз он хотел подарить, зачем ей отказываться?

Не только украшения, но и одежду Ван Цянь в прошлом подбирал Ли Исин. Поэтому, когда он сказал это, Ван Цянь ничуть не удивилась.

Она понимала, что за каждым словом и поступком такого клана, как Ли, следят многие, и ей было лень им угождать.

Ван Цянь привыкла к свободе во дворце. Ее одежда и вещи были хорошими, но по сравнению с Ли Исином они все же уступали.

Осенью двадцать шестого года династии Южная Ли, это был третий месяц после ее свадьбы с Ли Исином.

Она с трудом нашла на дне сундука яркое алое платье. Первая вышивальщица Северного Чжао с невероятной дерзостью вышила на нем гранатовые цветы стежок за стежком. Края были отделаны золотой нитью, парча переливалась. Когда она надевала это платье, даже в плохую погоду юбка словно излучала сияние. Оно было поистине великолепным и вызывающим.

Тогда она с воодушевлением надела это платье и вышла. Увидев ее, Ли Исин остолбенел и долго молчал, но сев в карету, тихо спросил: — Принцесса, почему ты надела платье нескольких лет давности?

Ван Цянь подумала, что он не понимает, и обиженно, с недоумением спросила: — Это шитье, муж, ты не видишь? Это вышивка Северного Чжао, уникальная вещь. — Чем дольше уникальная вещь лежит, тем дороже она становится. И что с того, что ей несколько лет?

Услышав это, Ли Исин замолчал, но через пару дней после возвращения приказал прислать еще несколько сундуков с одеждой.

В основном это были мрачные цвета, такие как черно-золотой и черно-красный. Но как только Ван Цянь взглянула на них, она не могла отвести глаз. Она считала себя человеком, не особо заботящимся о материальных вещах, но стежки и вышивка на этих платьях были изысканными, шелк был тонким, как крылья цикады, скрытые узоры были вплетены нитями облачного шелкопряда стежок за стежком, золото было расплавлено в тонкие пластины, которые легко, как перья, ложились на юбку, а красные камни были мелко измельчены и пришиты вместе.

В общем, это была партия платьев, которые Ван Цянь считала невероятными. Она не могла не задаться вопросом, сколько раз можно надеть такую дорогую и хрупкую одежду?

Позже она узнала, что такую одежду можно надеть только один раз, а Ли Исин обычно менял ее три-четыре раза в день, и это никого не удивляло.

Что касается "уникальной вещи" и "цветочной вышивки", о которых говорила Ван Цянь, они казались такими незначительными.

Точно так же, как она, всего лишь третья принцесса династии Южная Ли, основанной всего двадцать шесть лет назад, как она могла противостоять клану Ли, которому сотни лет, хладнокровно наблюдающему за сменой династий?

Но, каким бы трагичным ни был их конец, тогда Ван Цянь была очень рада, что у нее такой заботливый муж. Ей не приходилось самой думать об одежде и украшениях. Первый красавец обеих династий лично следил за этим для нее, и она полностью доверилась ему.

Ли Исин вырос в знатной семье, видел столько роскоши, что его вкус, естественно, был необычайно высок. Одежда, которую он подбирал для нее, подходила ей даже лучше, чем та, которую она выбирала сама.

У Ван Цянь было овальное лицо, щеки всегда были полными, подбородок слегка округлым. Она была достаточно нежной, но ей не хватало эфирности. Яркие красные и фиолетовые цвета делали ее вульгарной, но черные наряды на ней делали ее более яркой и сияющей.

В этот момент она сидела рядом с ним.

Пережив столько неприятностей, она немного набралась опыта. Светло-зеленая рубашка на Ли Исине выглядела простой и элегантной, без единого узора, но Ван Цянь догадывалась, что это, должно быть, одежда из шелка ледяного шелкопряда, кусок которого стоил целое состояние.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Эмоции. Наверное, ученые действительно умеют околдовывать людей... (Часть 1)

Настройки


Сообщение