Принцесса для брачного союза

Во Дворце Вэньчжэн Восточного Дворца Ли Минчэн страница за страницей пролистывал лежащие перед ним счета.

В этой книге счетов были записаны не только пути движения зерна по делу о краже, но и другие махинации клана Сюэ в Суйчжоу.

— Эта Принцесса Пинкан действительно кое-что умеет.

То, что я так долго искал, оказалось у нее в руках.

Если содержание этих счетов будет обнародовано, это станет крупнейшим делом в Великой Чжоу за десятилетия.

— Пока не стоит обнародовать.

Продолжай следить за кланом Сюэ.

Время еще не пришло.

— Отлично, теперь Принцесса Пинкан — наш союзник.

На самом деле, Принцесса Уян всегда благоволила маленькому принцу Драгоценной наложницы Го. Изначально я беспокоился, что в будущем резиденция Принцессы Уян и клан Фань станут немалым препятствием для вашего восшествия на престол.

Теперь, после того, как Ли Циншу так все подстроила, отношения между Старшей принцессой и супругом принцессы Фань ни за что не вернутся к прежним.

Вернувшись из резиденции, Ли Цинлань позвала Ли Минчэна в Восточный Дворец, чтобы он проверил подлинность счетов, и рассказала ему о Ли Циншу.

Конечно, Ли Цинлань рассказала ему правду с некоторыми оговорками. Она лишь сообщила, что дело о знаменитой куртизанке, дело о монахе и эта статья для имперских экзаменов — все это дело рук Принцессы Пинкан, но не сказала ему, что эта Ли Циншу на самом деле ненастоящая.

— С этого момента секрет о том, что ты не настоящая Ли Циншу, будем знать только ты и я. Это твой козырь, который останется у меня.

Ты можешь продолжать быть Принцессой Пинкан Ли Циншу.

Это был козырь, но и обещание.

Ли Цинлань решила принять этот Тоуминчжуан, предложенный Ли Циншу.

— Минчэн, разве ты не боишься, что Император тоже больше благоволит маленькому принцу?

Теперь, когда в Великой Чжоу есть Императорский принц, тебе все же стоит заранее подумать о себе.

— Что за слова?

Я, Ли Минчэн, следую за тобой, Ли Цинлань, до конца.

Если правитель молод, государство находится под вопросом. Наш Святой правитель не так глуп.

Не забывай, что когда ты станешь Императрицей, ты назначишь меня Министром Большой палаты правосудия.

— Я знаю.

После нескольких месяцев наблюдений и отбора Императрица наконец выбрала кандидата на роль принцессы для брачного союза. Это была внебрачная дочь князя Нина Ли Даоюаня.

Князь Нин был младшим братом Покойного Императора, дядей Императора.

Его мать была дворцовой служанкой прежней династии.

Из-за низкого происхождения матери он всегда был невидимым человеком в императорской семье, без власти и влияния, тихо и мирно прожившим всю жизнь, избежав борьбы за власть.

Покойный Император, взойдя на престол, пожаловал этому младшему брату титул князя Нин и велел ему расти вместе со своими детьми с детства.

Нынешний Император, взойдя на престол, из-за хороших отношений с этим младшим дядей пожаловал ему титул князя.

Даже будучи князем, он оставался праздным, занимая незначительную должность при дворе, в то время как князь Цзи Ли Мао, помогавший Императору в государственных делах, пользовался большим доверием.

У князя Нина было немало детей: одна законная дочь от Супруги князя Нин, один внебрачный сын и четыре внебрачных дочери от наложниц.

Девушку, выбранную Императрицей, звали Ли Чжэньчжэнь. Ее мать уже умерла, и ее воспитывала Супруга князя Нин, которая лично занималась ее образованием.

Ей в этом году восемнадцать, как раз возраст для замужества.

Император издал указ, пожаловав этой девушке титул Принцессы Юйчжэнь, и вскоре ее должны были перевезти во дворец, временно поселив во Дворце Ихуа.

В день, когда Принцесса Юйчжэнь прибыла во дворец, чтобы поприветствовать Императрицу, Ли Цинлань специально отправилась во Дворец Куньнин, чтобы встретиться с ней.

— Ваш покорный слуга приветствует мать, приветствует Ваше Высочество Восточного Дворца.

Что касается внешности, Ли Чжэньчжэнь была действительно очень красива. Ее прекрасное лицо ничуть не уступало первой красавице столицы, Принцессе Цинхэ Ли Цинхэ.

Благодаря тщательному воспитанию Супруги князя Нин, эта принцесса вела себя достойно, грациозно и пристойно.

Императрица, увидев, что у нее нет достойных сопровождающих, пожаловала ей двух способных дворцовых служанок и восемь дворцовых девушек, которые будут сопровождать ее в браке.

— Хорошая дочь, отправляясь в Цзиньу, надеюсь, ты сможешь стать мостом мира между двумя странами.

Помни, ты не беззащитна и не одинока. За тобой стоит вся Империя Великая Чжоу.

Императрица Цинь взяла Принцессу Юйчжэнь за руку, ее глаза были полны сострадания.

— Дочь запомнила.

Принцесса Юйчжэнь прожила во Дворце Ихуа всего десять дней, когда посланники, отправленные королем Цзиньу, прибыли в столицу.

Хотя Император не любил это воинственное государство, она все же соблюдала приличия и устроила грандиозный банкет во Дворце Ганьцюань в честь посланников Цзиньу.

Во время банкета Принцесса Юйчжэнь была представлена.

Посланники, увидев, что принцесса так красива и грациозна, поспешно от имени короля Цзиньу поблагодарили Его Величество Императора Великой Чжоу за его доброе намерение и преподнесли государственное письмо о вечном мире между Цзиньу и Великой Чжоу.

Император также по обычаю пожаловал ценные золотые и серебряные украшения в качестве приданого принцессы.

Посланники Цзиньу пробыли в Великой Чжоу десять дней, а затем отправились обратно.

Принцесса Юйчжэнь отправилась в путь, взяв с собой свадебное платье, сокровища, служанок и сопровождающих.

Князь Нин все же немного жалел дочь и специально попросил Императора разрешения лично проводить ее.

Стоя на северной городской стене столицы, Ли Цинлань смотрела на удаляющийся отряд, провожающий принцессу, и ее сердце сжималось от тоски.

— Ваше Высочество, смотрите, жертва одной женщины может принести временный мир под небесами.

Какая это выгодная сделка, и никого не волнует, искренне ли эта женщина желает этого.

Не знаю, когда Ли Циншу появилась рядом, так же глядя на отряд, отправляющийся в брачный союз.

— Я вижу, что принцесса действительно жалеет Принцессу Юйчжэнь. Я тоже ее жалею, но, к сожалению, я не могла остановить решение Святого правителя.

— Если бы Ваше Высочество были на месте Святого правителя, разве вы не отправили бы принцессу в брачный союз?

— Этот ответ я пока не могу тебе дать.

Почему бы, пока все провожающие ушли, ты не рассказала мне, кто ты на самом деле?

Я хочу знать, где настоящая Ли Циншу?

— Старшая двоюродная сестра Вашего Высочества, Принцесса Пинкан Ли Циншу, умерла в седьмом году Тяньцун.

В то время в Цзянчжоу свирепствовала редкая чума.

Принцесса Уян и ее дочь заразились чумой.

В итоге Старшая принцесса выжила, а Принцесса Пинкан умерла.

Седьмой год Тяньцун — это когда Ли Цинлань было шесть лет, а Ли Циншу десять. Это был год после того, как она вернулась в Цзянчжоу со своей матерью.

— У меня есть воспоминание. В детстве я слышала от дворцовых нянь о той чуме в Цзянчжоу.

Но как Принцесса Уян заразилась чумой сразу после возвращения?

— В то время в резиденции супруга принцессы была очень сильная борьба между наложницами.

У супруга принцессы Фань была очень любимая наложница, которая была крайне высокомерна, не проявляла уважения к Старшей принцессе и даже хотела заменить Старшую принцессу, став хозяйкой дома клана Фань.

— Понятно.

Тете тоже пришлось нелегко все эти годы.

— Хотя Старшая принцесса не моя родная мать, супруг принцессы Фань действительно мой отец.

Моя родная мать была одной из наложниц в резиденции супруга принцессы.

Я была одного возраста с Ли Циншу, и хотя мы не были родными сестрами, с детства мы были очень похожи.

Супруг принцессы Фань не хотел, чтобы Старшая принцесса, очнувшись, узнала жестокую правду о смерти дочери, поэтому он подменил Ли Циншу мной, отправив меня к Старшей принцессе.

Что касается той любимой наложницы, она была тайно казнена супругом принцессы. Вместе с ней была тайно убита и моя родная мать.

— Ты ненавидишь супруга принцессы Фань.

— Верно.

Поскольку я была так похожа на Ли Циншу, Старшая принцесса никогда не сомневалась, что я ее дочь, и всегда относилась ко мне как к родной.

Но Фань Цзэн убил мою родную мать лишь для того, чтобы угодить Принцессе Уян и сохранить славу своего клана Фань.

В глазах этих мужчин убийство наложницы ничего не значило. Наложницы были всего лишь игрушками, которых можно было убить или продать.

Смешно, что та любимая наложница и моя родная мать до самой смерти питали иллюзии относительно этого мужчины.

— Ты так жалеешь Принцессу Юйчжэнь, вспоминая свою принесенную в жертву родную мать?

Ли Цинлань даже не ожидала, что истина за этим окажется такой неприглядной.

В столь юном возрасте она уже увидела жестокую правду об отношениях между мужчинами и женщинами в этом мире. Неудивительно, что она категорически не хотела выходить замуж, когда Принцесса Уян и супруг принцессы Фань хотели устроить ее брак.

— Теперь я раскрыла все свои секреты Вашему Высочеству Восточного Дворца.

Я постоянно думала, почему мы, женщины, должны быть теми, кого приносят в жертву.

А эти мужчины, находящиеся высоко наверху, наслаждаются комфортом и славой, построенными на крови и слезах женщин. Я действительно не могу с этим смириться.

— Я тебя понимаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Принцесса для брачного союза

Настройки


Сообщение