Наши дочери

Ли Цинлань в охотничьем дворце Лишань жила в месте под названием Академия Бихай. Этот двор находился недалеко от резиденции Императора, Дворца Цзычэнь, и резиденции Императрицы, Дворца Чжуцюэ, что было удобно как для докладов Императору о государственных делах, так и для встреч с Императрицей.

В дни, проведенные в Лишань, императорская семья и знать либо охотились, либо устраивали различные развлекательные мероприятия.

Ежегодно знатные семьи столицы привозили в Лишань своих детей подходящего возраста. Во-первых, чтобы дети увидели мир, во-вторых, чтобы они могли присмотреться друг к другу.

В Великой Чжоу знатных юношей и девушек, достигших четырнадцати лет, взрослые из их семей должны были выводить в свет для общения.

Если между семьями возникала взаимная симпатия, они, естественно, обращали друг на друга внимание.

Ли Цинлань, будучи наследницей, конечно, не могла свободно развлекаться с молодежью из семей чиновников. Ей достаточно было просто показаться на первой охоте, как и Императору.

В остальное время Ли Цинлань оставалась в Академии Бихай, выполняя задания Наставника, или отправлялась к Императору, чтобы обсуждать государственные дела вместе с министрами.

Ли Минчэн же был увлечен различными развлечениями в охотничьем дворце Лишань. Каждый день он либо пил с другими знатными юношами и играл в поло, либо смешивался с группой знатных девушек, играя и охотясь.

В Великой Чжоу народные обычаи всегда были довольно либеральны по отношению к женщинам.

Знатные семьи не обучали девушек таким мелким навыкам, как рукоделие.

Девушки из этих знатных семей дома учились читать, вести счета, ездить верхом, играть в игры, а некоторые даже занимались боевыми искусствами и стрельбой из лука.

На поле для поло и на охотничьих угодьях повсюду можно было увидеть женщин.

В Академии Бихай в последнее время не было Ли Минчэна, но она не казалась пустой, потому что там появилась другая фигура — третья дочь князя Цзи, Ли Юйшу.

— Не боюсь, что Ваше Высочество посмеется, ваша покорная служанка с детства любит тишину, не любит стрельбу из лука и верховую езду, не любит шумные игры, а любит только читать.

У Вашего Высочества здесь так много редких и уникальных книг, ваша покорная служанка, возможно, будет часто приходить и беспокоить вас в будущем.

Прошу Ваше Высочество не презирать вашу покорную служанку. — Академия Бихай была местом с самым большим количеством книг в этом охотничьем дворце. Ее книжный фонд не уступал Павильону Приема Достойных в Восточном Дворце и Императорской библиотеке, что, естественно, привлекало книжных червей.

— В любом случае, в этой Академии Бихай раньше была только я одна. Считай, что ты пришла составить мне компанию.

Кстати, почему твоя сестра не пришла с тобой? — Ли Цинлань очень симпатизировала этим двум сестрам из резиденции князя Цзи, поэтому, когда Ли Юйшу предложила часто посещать Академию Бихай в будущем, Ли Цинлань не отказала.

— Докладываю Вашему Высочеству, ваша покорная служанка и моя сестра — одна любит тишину, другая — активна.

Старшая сестра Юйи с детства занималась боевыми искусствами с отцом.

Ваше Высочество знает, что мой отец, Князь Цзи, в молодости, как и другие военачальники, сражался на границе, защищая страну, и только после восшествия Его Величества на престол его отозвали.

Все прекрасное боевое искусство отца теперь передано Юйи.

Юйи с детства активна, ее талант в боевых искусствах поразителен. Даже старший брат-наследник не может сказать, что получил истинную передачу мастерства от отца больше, чем Юйи.

— Вот как. Похоже, дядя Князь Цзи обучает вас в соответствии со способностями.

— Именно так. Сейчас Юйи весело проводит время на улице. Вчера она даже заняла первое место на охоте.

Его Величество как раз наблюдал за этой охотой, и Юйи была награждена множеством вещей.

Было видно, что отношения между сестрами очень хорошие. Как только Ли Юйшу упомянула Ли Юйи, она заговорила без умолку, и ее глаза были полны гордости.

В этот раз в поездке в Лишань, помимо трех дочерей князя Цзи, присутствовало около десяти девушек из императорской семьи, достигших четырнадцати лет, которые приехали со своими семьями.

Ли Цинлань давно слышала от Императрицы, что Император поручил ей отобрать подходящих девушек из императорской семьи для брачного союза с Цзиньу.

— Наша армия Великой Чжоу одержала великую победу над Цзиньу на северной границе. Слышала ли Юйшу об этом? — Просто так сидеть и читать было скучно, поэтому Ли Цинлань решила завести разговор.

— Ваше Высочество, почему вы вдруг спрашиваете вашу покорную служанку о государственных делах?

Три дня назад только что пришло известие: армия Великого Генерала Пэя одержала великую победу над Цзиньу на северной границе. Об этом знает весь двор, и ваша покорная служанка, конечно, тоже знает.

— Король Цзиньу Бабуданья подал доклад Его Величеству, выразив готовность признать себя вассалом Великой Чжоу и платить дань, но выдвинул требование жениться на принцессе Великой Чжоу.

— Единственная принцесса Великой Чжоу — это ведь Ваше Высочество.

Ваше Высочество — наследница, конечно, вы не можете отправиться в брачный союз.

— Его Величество уже поручил Императрице отобрать подходящую девушку из императорской семьи.

В то время она будет пожалована в принцессы и выдана замуж в Цзиньу.

Юйшу, тебе следует напомнить своей сестре: если она не хочет быть выбранной для брачного союза, сейчас лучше вести себя скромнее и стараться не попадаться на глаза Его Величеству и Императрице.

Только тогда Ли Юйшу узнала, что у этой поездки в Лишань была еще и такая цель.

Цзиньу — маленькое государство на северной границе Великой Чжоу, кочевой народ. Условия жизни и социальные обычаи там сильно отличаются от Великой Чжоу.

Короля Цзиньу зовут Бабуданья. Он воинственный и драчливый правитель, который всегда отправляет войска на вторжение в соседние страны. Если побеждает, захватывает земли соседей; если проигрывает, просит мира и пощады, а затем просит руки принцессы соседней страны.

Некоторые мелкие соседние государства были им разбиты настолько, что могли только уступать земли и просить пощады. Только два соседних великих государства, Великая Чжоу и Бэйци, он не мог победить, даже собрав все силы страны, и мог лишь склонить голову и признать себя вассалом.

— Ваше Высочество, ваша покорная служанка не понимает. Наша страна ведь победила, почему мы должны выдавать принцессу замуж в брачный союз?

— Мы победили дважды. В прошлый раз Его Величество отказал королю Цзиньу в его просьбе жениться на принцессе, но король Бабуданья был настойчив.

Его Величество был вынужден согласиться на его просьбу.

К тому же, Бэйци уже выдала свою принцессу замуж. Его Величество, чтобы сохранить баланс, может только выбрать и выдать замуж еще одну принцессу. — Принцесса Даньчжу из Бэйци была выдана замуж в Цзиньу в брачный союз императорской семьей Бэйци еще несколько лет назад.

— Ваша покорная служанка знает это государство Цзиньу. Этому королю Бабуданья около пятидесяти лет, и он уже женился на нескольких принцессах из соседних стран. Говорят, наложниц в его гареме не меньше, чем у нашего Святого правителя.

Благодарю Ваше Высочество за напоминание. Ваша покорная служанка вернется и напомнит сестре быть осторожнее.

— Об этом деле вы, сестры, должны знать сами. Пока Императорский указ о брачном союзе не издан, ни в коем случае не распространяйте эту новость за пределы семьи.

— Ваша покорная служанка поняла.

В последующие дни Ли Юйи действительно стала вести себя скромнее, сославшись на травму от падения с лошади и необходимость покоя.

Таким образом, на поле для поло стало меньше одной лихой героини, а в Академии Бихай появился еще один праздный человек.

Вокруг Ли Цинлань никогда не было так оживленно, но она, к ее удивлению, не испытывала неприязни к этой оживленности.

При дворе были фракция князя Цзи и фракция Госпожи Феникс. Ее отношения с дядей князем Цзи не были близкими. Кроме встреч на придворных собраниях, они почти не общались наедине.

Но дети из резиденции князя Цзи, казалось, были с ней особенно близки.

Как и ожидала Ли Цинlaнь, Императрица действительно готовилась к выбору принцессы для брачного союза. В течение нескольких дней она устраивала различные банкеты и мероприятия, приглашая этих девушек из императорской семьи подходящего возраста.

Группа молодых девушек, выросших в глубоких покоях, естественно, изо всех сил старалась показать себя перед Императрицей, чтобы заслужить ее благосклонный взгляд, надеясь, что в будущем у них будет больше козырей при поиске мужа.

Только Принцесса Пинкан Ли Циншу, независимо от того, устраивала ли Императрица большой или маленький банкет, отказывалась приходить, ссылаясь на недомогание.

Две дочери князя Цзи уже знали о том, что во дворце будут выбирать принцессу для брачного союза, и даже если они приходили на банкеты, то вели себя очень скромно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Наши дочери

Настройки


Сообщение