Кан
Старый китайский врач, приложив пальцы к запястью Линь Су, закрыл глаза и задумался. Линь Су с любопытством наблюдала за ним.
Рядом стоял Сяо Цзи, пристально глядя на врача, словно пытаясь что-то понять.
Через некоторое время врач убрал руку, открыл глаза и посмотрел на Линь Су.
— Госпожа, ваше тело… очень слабое.
Линь Су не удивилась.
Она знала об этом с самого начала.
Только благодаря отдыху и хорошему уходу она смогла выходить из дома.
Хотя внешне она выглядела лучше, внутренние повреждения были серьёзными.
Линь Су хотела узнать больше, но увидела, что врач смотрит на Сяо Цзи с беспокойством.
Она перевела взгляд с одного на другого, а затем, посмотрев на врача, сказала:
— Говорите, как есть.
Пережив такое невероятное событие, как переселение душ, Линь Су не думала, что её можно чем-то удивить.
Услышав спокойный голос Линь Су, врач вздохнул и медленно произнёс:
— Ваш пульс… Если вы будете хорошо заботиться о своём здоровье, это не повлияет на продолжительность жизни, но… боюсь, что у вас будут проблемы с зачатием.
Именно поэтому врач посмотрел на Сяо Цзи.
Бесплодная жена для такого традиционного мужчины, как Сяо Цзи, была серьёзной проблемой.
Выслушав диагноз, Сяо Цзи повернулся к Линь Су.
То, что это не повлияет на продолжительность жизни, было лучшим из возможных исходов.
Что касается детей…
Возможно, такова воля небес.
Встреча, несмотря на время и пространство, уже была огромным подарком судьбы.
Больше он ни о чём не просил.
Подумав об этом, Сяо Цзи серьёзно обратился к врачу:
— Прошу вас, господин, позаботьтесь о здоровье моей жены.
Врач поднял брови, но ничего не сказал.
За долгие годы практики он повидал много разных людей.
Их реакция в данный момент не имела значения, важно то, что будет потом.
Он кивнул в знак согласия.
— Не беспокойтесь, я сделаю всё возможное, чтобы вылечить госпожу.
Линь Су не обращала внимания на реакцию Сяо Цзи, она думала о том, что в древние времена люди жили недолго.
Здесь рано женились и рано заводили детей.
Поэтому многие становились бабушками и дедушками уже в тридцать-сорок лет.
А в современном мире в этом возрасте многие только становятся родителями.
Разница эпох приводила к различному восприятию.
Живя здесь обычной жизнью, она, вероятно, проживёт лет пятьдесят-шестьдесят.
В современном мире в этом возрасте большинство людей только выходят на пенсию.
А Линь Су к тому времени, вероятно, уже не будет в живых.
Старый китайский врач остался жить у них и каждый день занимался своими травами.
С этого дня жизнь Линь Су была неразрывно связана с лекарствами.
Если врач говорил, что какое-то лекарство полезно для Линь Су, Сяо Цзи отправлялся на его поиски, невзирая на трудности.
Он всегда носил с собой рисунки растений, сделанные врачом.
В первый раз он не узнал растение, но, принеся его врачу, он запомнил его особенности и больше не ошибался.
По мере того, как Сяо Цзи приносил всё больше трав, врач разбил возле дома аптекарский огород.
Сяо Цзи даже специально натренировал Да Хэя, чтобы тот не заходил в огород и охранял его от мелких животных.
Сяо Цзи был занят сбором трав и охотой, врач ухаживал за своим огородом, Люй Я готовила еду и занималась домашними делами.
Даже у Да Хэя были свои обязанности.
Только Линь Су ела, спала, грелась на солнышке и иногда прогуливалась по окрестностям.
Её жизнь мало чем отличалась от прежней.
Линь Су, у которой было всё необходимое, вдруг захотелось арбуза.
К сожалению, здесь их не было, и Сяо Цзи не смог найти ей арбуз.
Но из-за этого он поручил своим людям найти семена.
Независимо от того, просила Линь Су или нет, он хотел, чтобы у него были семена.
Чтобы в следующий раз, когда она захочет арбуз, ему не пришлось бы разводить руками.
С наступлением осени Сяо Цзи начал готовиться к зиме.
В доме жило несколько человек, и нужно было запастись продовольствием.
А зимой, когда холодно, нужно было позаботиться о тепле.
Линь Су, наблюдая за тем, как Сяо Цзи приносит домой припасы, с любопытством спросила его об этом.
Услышав от Сяо Цзи, что здесь очень холодные зимы и выпадает много снега, Линь Су забеспокоилась.
Она была мерзлячкой, и в прошлой жизни, и в этой.
Поэтому, услышав его слова, она задумалась.
Линь Су была домоседкой и не любила выходить из дома.
Но и дома не должно быть холодно, верно?
В её современной квартире было центральное отопление, кондиционер и тёплый пол, так что она не боялась холода.
Но здесь дом был деревянным, и, если выпадет много снега, он может обрушиться.
Подумав, она решила, что строить новый дом уже поздно, но можно сделать тёплый пол.
Кровать в комнате можно убрать и сделать кан.
С горящим каном Линь Су могла бы не вставать с постели круглые сутки.
Придя к такому решению, она озвучила его.
— Почему бы тебе не сделать кан? Из глины и камня, с несколькими каналами внутри для прохождения горячего воздуха. Когда разведёшь огонь, кан нагреется, и зимой на нём будет тепло спать.
Она сказала это в присутствии Люй Я и старого китайского врача, не боясь раскрыть своё происхождение.
— Кан?
— Да, что-то вроде вашего тёплого пола. Сейчас нет времени делать кирпичи, поэтому можно использовать глину. Если хочешь, можно сделать кан в каждой комнате.
Тогда зимой всем будет тепло, даже если не выходить из дома.
Сказав это, Линь Су взяла бумагу и карандаш и нарисовала примерный план.
Всё было просто и понятно, и казалось, что сделать это несложно.
Сяо Цзи и старый китайский врач, будучи мужчинами, с удовольствием взялись за строительство.
Оценив план, они начали работу.
Когда первый кан из камня и глины был готов и соединён с кухонной печью, его поверхность стала тёплой.
Испытав его несколько дней и внеся некоторые улучшения, они сделали каны во всех остальных комнатах.
Пока было время и силы, нужно было всё сделать, чтобы зимой никто не мёрз.
А Сяо Цзи перерисовал план кана, сделанный Линь Су, и отправил его с Тайными стражами.
Линь Су не интересовалась этим, она думала о том, как обеспечить себя овощами зимой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|