Туалет (Часть 2)

Линь Су удивлённо подняла бровь. Она не ожидала, что он будет так спокоен, услышав о её происхождении.

Но раз он не проявлял враждебности, она чувствовала себя спокойно.

Не видя его, она медленно прошла в дом.

Солнце уже село, и температура упала.

Вернувшись в дом, она нашла место для умывания, наскоро ополоснулась, сняла обувь и легла на кровать.

Проведя большую часть дня снаружи, она всё ещё чувствовала усталость.

Едва лёгши на кровать, она крепко уснула.

Когда ночь стала глубже, её разбудила нужда.

Днём она выпила много бульона и воды, и теперь ей нужно было в туалет.

Услышав шум, он вошёл с масляной лампой.

Она посмотрела на него и сказала, что ей нужно в туалет.

Он молча взял её под руку и отвёл в угол двора.

Затем он поставил лампу на заранее подготовленное место, чтобы ей было удобнее ходить в туалет ночью.

Она посмотрела, как он вышел, и только тогда начала осматривать новое сооружение.

Раньше она его не видела – похоже, он построил его днём.

Сначала она справила нужду, а потом принялась осматриваться.

Как она и просила, выгребная яма действительно не была такой большой, чтобы в неё можно было упасть.

Ладно, она могла и потерпеть.

Внутренне довольная тем, как он справился с делом, она привела себя в порядок и медленно вышла с масляной лампой.

Выйдя, она увидела его, стоящего неподалёку.

Наверное, он беспокоился, что с ней что-то случится ночью. Судя по расстоянию, он, вероятно, мог слышать её недавние звуки.

Но сейчас она, конечно, не стала бы поднимать неловкую тему. Она смотрела, как он подошёл, взял лампу и снова помог ей вернуться в дом.

Попутно она вымыла руки и только потом легла спать.

А он сначала сменил воду в тазу, а затем ушёл с лампой.

Его комната была напротив её.

Только услышав, что она снова уснула, он закрыл глаза.

Но перед сном он отметил её привычку.

Или, скорее, её пунктик.

Любовь к чистоте.

Возвращаясь из туалета, она мыла руки.

Конечно, живя с ней, ему придётся поступать так же.

Хоть она и не говорила, он не мог этого не делать.

Иначе они просто не смогут жить вместе.

Чтобы она потом не ушла от него из-за нечистоплотности, ему придётся привыкнуть быть чистоплотным.

На следующий день он по привычке встал рано.

Заглянул в соседнюю комнату – она всё ещё крепко спала.

Подумав, он сначала пошёл на кухню, приготовил для неё еду и оставил её подогреваться в котле, а уже потом взял инструменты и ушёл.

Сам он есть не стал – во-первых, он мог долго терпеть голод.

А если проголодается, в горах полно еды.

Будь то дикие плоды или дичь, он всегда мог утолить голод.

Перед уходом он снова установил ловушки, которые сделал раньше, чтобы защитить ту, кто осталась дома.

Что касается того, не задумает ли она уйти – судя по вчерашним наблюдениям, она была ленивее, чем он думал, и не сделает ни шагу за пределы двора.

Поэтому сегодня, уходя, он меньше беспокоился и чувствовал толику нетерпения.

Осознание того, что дома кто-то ждёт, заставляло его ограничивать время охоты.

Посмотрев на небо, он собрал добычу и отправился домой.

А Линь Су, проснувшись, сначала пошла в туалет.

Потом умылась и поела.

Сегодня у неё было гораздо больше сил, чем вчера – по крайней мере, она могла побродить по двору.

Она уже примерно представляла себе обстановку в доме.

Деньги и прочее её не волновали.

Но продуктов здесь было достаточно, так что она не боялась остаться голодной.

Не говоря о прочем, одного только риса в доме был почти полный мешок.

Бродя по двору, она не заметила никакой домашней птицы.

Похоже, он только охотился в горах и не думал о разведении животных.

Впрочем, в древности большинство людей добывали мясо охотой и редко разводили домашнюю птицу.

У дичи сильный специфический запах, который Линь Су не очень нравился.

Поэтому, когда он вернётся, она решила прямо сказать о разведении домашней птицы.

Не говоря о прочем, так ведь будет удобнее есть нежное мясо?

Если завести кур и уток, можно будет есть куриные и утиные яйца и получать больше питательных веществ, верно?

Больше ингредиентов – больше вкусных блюд, не так ли?

Днём Линь Су дождалась его возвращения с добычей.

Увидев, как он несёт всё на кухню, она нахмурилась и отвернулась.

Главным образом из-за сильного запаха крови, от которого у неё слегка кружилась голова.

Он разложил принесённое, вымыл руки и даже переоделся в чистую одежду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение