Проснувшись, Линь Юйсинь обрела дом, дом, о котором она мечтала двадцать три года в двадцать первом веке. Сказать, что она не была тронута, было бы ложью. Линь Юйсинь тайком вытерла глаза и последовала за Лю Фанхуа и остальными к Резиденции канцлера.
Когда они почти дошли до ворот, она увидела высокого и красивого мужчину с козлиной бородкой, который ходил взад и вперед у ворот резиденции. Увидев приближающийся паланкин, он почти бросился к нему.
— Госпожа, с вами все в порядке?
Тревога мужчины была написана на лице. Он схватил госпожу за руку и стал расспрашивать о ее самочувствии.
— Все в порядке, что со мной может случиться? — Она вытащила руку из руки мужа, ее бледное лицо окрасилось румянцем. — На нас смотрят.
— Пусть смотрят, мужу положено заботиться о жене, — не обращая внимания на ее попытки увернуться, он крепко сжал ее руку в своей ладони. — Руки такие холодные, наверное, вчера ночью простудилась. Надо было взять больше слуг, тогда мы бы смогли вернуться в резиденцию, зачем было так мучиться.
Глядя на супругов неподалеку, Линь Юйсинь понимающе улыбнулась. У них такие хорошие отношения.
— Ничего, хорошо, что вчера был дождь, — если бы не тот внезапный ливень, как бы я встретила такую милую дочь?
— Синьсинь, иди скорее поприветствуй своего отца, — Госпожа Лю помахала рукой, подзывая Линь Юйсинь.
— Дочь приветствует отца.
Линь Юйсинь подошла и опустилась на колени, сделав Линь Цзыфэну стандартный глубокий поклон.
— Хорошо, хорошо, вставай скорее, — он сделал два шага вперед и поднял ребенка с земли. О деле ребенка ему уже рассказали слуги. Пока госпожа довольна, он не возражает. Лишь бы госпожа была счастлива. За эти десять с лишним лет сколько людей сплетничали ему за спиной из-за того, что у нее не было детей. Он понимал ее давление. Каждый месяц она ездила в Лунъюэань, только чтобы Небеса даровали им ребенка. Она даже уговаривала его взять несколько наложниц, чтобы продолжить род семьи Линь... Однако, увидев этого ребенка в первый раз, Линь Цзыфэн сразу же полюбил ее. Очень хорошо, очень хорошо. В ее бровях есть что-то от моей мужественности. А когда она успокаивалась, она была словно миниатюрная Фанхуа. Похоже, это судьба.
— Тебя зовут Юйсинь, верно? — Он постарался сделать свой голос как можно мягче, боясь напугать эту дочь, которая появилась в их семье.
— Угу, — Линь Юйсинь кивнула. На лбу выступил холодный пот. Не зря он легендарный канцлер, который в одиночку вошел во вражеский лагерь и убедил вражескую страну отступить своим красноречием. Этот взгляд слишком внушителен. Он ведь не раскусит мою ложь?
— Хорошо, хорошо, я признаю тебя своей дочерью. Отныне ты будешь старшей дочерью семьи Линь, дочерью канцлера. Посмотрим, кто посмеет тебя обидеть, — Линь Цзыфэн рассмеялся и погладил дочь по голове.
Ого, как быстро сменился тон! Только что он был таким серьезным. Однако сердце Линь Юйсинь, которое висело на волоске, наконец успокоилось.
— Спасибо, отец, — сделав неуклюжий поклон, как видела когда-то по телевизору.
— Хорошо, не нужно церемониться. Иди скорее в комнату и отдохни, — еще до их возвращения он велел управляющему подготовить для нее комнату.
Как хорошо иметь дом! Они искренни со мной. Тогда и она ответит им искренностью. Подумав, что не мылась уже несколько дней, решила сначала принять ванну.
— Госпожа, у вас есть какие-нибудь поручения?
Фу Лин смотрела на эту новую госпожу, полная страха, боясь, что у госпожи плохой характер. Слышала, что у госпожи Цзи очень плохой характер, она бьет и ругает служанок и рабынь.
— Я такая страшная? — Думала, хоть я и не красавица, но не настолько же страшная? Глядя на дрожащую служанку, Линь Юйсинь спросила, потрогав свое лицо.
— Не страшно, не страшно, госпожа, я ошиблась, прошу госпожу не бить Фу Лин, — она с глухим стуком опустилась на колени, и стала биться головой о землю, отчего Линь Юйсинь стало больно в сердце. Что же я сделала, что так напугала эту девочку?
— Э-э, ты сначала встань, я не буду тебя бить.
— Правда?
Все-таки она ребенок. Услышав, что ее не будут бить, тут же подняла голову и жалобно посмотрела на Линь Юйсинь.
Э-э, Линь Юйсинь немного опешила. Я ведь тоже просто маленький ребенок, разве нет? Почему кажется, будто я ее обижаю? К тому же, я ничего не делала.
— Тебя зовут Фу Лин?
— Угу, — Фу Лин снова опустила голову.
— Ты новенькая?
Отец и мать не будут жестоко обращаться со слугами. Раз она так напугана, значит, раньше она не была в резиденции канцлера.
— Я, ваша рабыня, пришла только сегодня, — Фу Лин ответила честно.
— Почему ты думаешь, что я буду тебя бить? — Вот в чем дело.
— Цуй Лань из дома моей соседки служит госпоже Цзи в особняке Цзи. Она сказала, что госпожа всегда их бьет и ругает.
Вот как, понятно. Слухи, чем больше о них думаешь, тем страшнее становится.
— Вставай, не волнуйся, я не буду тебя бить. Ты же не совершала ошибок, зачем мне тебя бить? — Как человек из двадцать первого века, она больше всего не выносила древнюю систему иерархии, где к людям относились как к вещам.
— Фу Лин, можешь приготовить мне горячей воды?
Линь Юйсинь немного смутилась, но ей очень хотелось помыться.
— Хорошо.
Госпожа сказала, что не будет ее бить, и настроение Фу Лин стало намного лучше. Она радостно согласилась выполнить просьбу Линь Юйсинь.
— Э-э, Фу Лин, можешь выйти ненадолго? — Вода была готова очень быстро. Линь Юйсинь хотела раздеться и принять ванну, но Фу Лин все время стояла у ванны и не двигалась. Поняв, что она собирается делать, Линь Юйсинь смущенно заговорила.
— Госпожа, я должна помочь вам принять ванну.
Фу Лин покачала головой, показывая, что должна добросовестно выполнять свои обязанности служанки.
Линь Юйсинь почувствовала неловкость. Она когда-то мылась вместе с Яояо, но раздеваться и мыться перед незнакомым человеком... от одной мысли об этом бросало в дрожь.
— Фу Лин, правда, не нужно. Я не привыкла, когда кто-то рядом, когда я моюсь.
— Тогда, госпожа, я выйду. Если что-то понадобится, позовите Фу Лин.
Наконец, она неохотно вышла. Линь Юйсинь разделась и погрузилась в ванну. Как же приятно! За эти короткие три дня все, что произошло, было как во сне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|