Глава 11: Гнев

Сознание внезапно вернулось в тело. В момент, когда он вырвался из объятий огромного страха, Уильям вдруг услышал собственный рев: — Галан!

С брызгами крови Уильям выдернул топор, застрявший в его нагруднике, и с силой швырнул его в Железнорожденного, который хотел продолжить рубить Галана. Летящий топор мгновенно настиг цель и попал прямо в голову. Железнорожденный, словно сбитый мчащимся автомобилем, резко отлетел назад, лицом вверх.

— Ааа!!! — Уильям закричал, поднимаясь на ноги. На его нагруднике зияла ужасающая трещина, вокруг все было залито кровью.

Он чувствовал пламя, бушующее в его груди, обжигающее его душу, причиняющее невыносимую боль. Ему хотелось разорвать на части все, что было перед глазами.

Самый высокий из Железнорожденных, казалось, был предводителем. Он с оскалом прорычал что-то, возможно, пообещав большую награду. Железнорожденные с возбужденными криками ринулись вперед. Уильям, не раздумывая, с силой рубанул мечом по ближайшему Железнорожденному. Тот поднял свой круглый щит, видимо, желая после блокирования удара воспользоваться моментом и одним ударом меча получить главную награду. Однако огромная сила удара не только разбила щит вдребезги, но и острый меч, не потеряв скорости, почти разрубил его от плеча надвое. Последним звуком, который этот Железнорожденный издал в этом мире, был пронзительный предсмертный крик.

Увидев упавшее перед собой тело, Уильям почувствовал, что жгучая боль немного утихла. Это сделало его еще решительнее. Он совершенно не обращал внимания на летящие в него различные виды оружия, а лишь вкладывал максимум сил в каждый шаг вперед и каждый взмах меча. И каждый взмах меча поднимал фонтан крови, унося одну жизнь.

Видя, что его приспешники вот-вот сломаются, предводитель Железнорожденных тоже с криком бросился в атаку. Огромный топор, сверкающий холодным блеском, стремительно увеличивался в глазах Уильяма.

«Опасно!»

Магия Поглощения, спасшая жизнь Уильяма, уже рассеялась. Почувствовав, что этот удар нанесет ему непоправимый урон, Уильям повторил свой старый трюк: мгновенно резко изменил направление, уклонился от фронтальной атаки и атаковал сбоку.

— Дзинь! — Меч Уильяма ударился о топор, издав громкий звон. Предводитель Железнорожденных с невероятной для его размеров скоростью успел блокировать этот смертельный удар.

Уильям почувствовал, как гнев усилился, и продолжил атаковать. Звон «Дзинь!», «Дзинь!» не прекращался.

Предводитель Железнорожденных отчаянно сопротивлялся, отступая шаг за шагом, на его лице появилось серьезное выражение. Ему и в кошмарах не снилось, что в Просторе найдется кто-то, кто сможет одновременно превзойти его и в силе, и в скорости. Теперь он мог только надеяться, что силы этого рыцаря иссякнут, что такой безумный стиль боя не может длиться долго, и что у него еще будет шанс контратаковать или хотя бы сбежать.

Но каждый удар Уильяма казался сильнее предыдущего, не показывая ни малейшего признака усталости. Напротив, руки предводителя Железнорожденных затекли и онемели, он не мог больше сопротивляться.

Увидев, как Уильям с криком снова рубит топором сверху, предводитель Железнорожденных по привычке попытался блокировать удар. Однако на этот раз Уильям ловко сделал виртуозный взмах мечом. Длинный меч описал красивую дугу и рубанул по деревянной рукояти топора. В глазах предводителя Железнорожденных, полных отчаяния, он разрубил его вместе с его огромным топором на четыре части.

Кровь фонтаном хлынула во все стороны. Уильям, омываемый кровавым дождем, запрокинул голову и издал долгий крик.

Видя Уильяма, подобного демону, Железнорожденные наконец сломались. С криками они повернулись и побежали. Уильям безжалостно преследовал их.

Испуганные Железнорожденные разбегались во все стороны. Уильям неутомимо преследовал их, убивая каждого Железнорожденного, которого видел, от одного конца города до другого, пока не увидел широкую реку и несколько пустых длинных кораблей на берегу. В его глазах не осталось ни одного живого Железнорожденного.

Уильям словно очнулся от кошмара, остановился и бессильно опустился на колени у берега, одной рукой опираясь на меч, другой — на землю, тяжело дыша.

Истощение ментальной силы вызвало сильную головную боль, от которой ему казалось, что весь мир кружится.

Неизвестно, сколько времени прошло. Стук копыт приближался, и в поле зрения Уильяма появился отряд всадников. Увидев зеленые флаги с золотыми розами, Уильям хотел улыбнуться, но смог лишь выдавить некрасивое выражение лица. Он с трудом подавил сильную боль во всем теле, изо всех сил опираясь на меч, встал, указал в сторону города и крикнул: — Найдите Галана, Галана!

В стройном ряду всадников возникло легкое замешательство. Вскоре большая часть всадников развернулась и ускорила движение к городу. Еще два всадника продолжили движение к Уильяму.

Два всадника спешились и подошли к Уильяму. Глядя на тела, тянущиеся от города до реки, и на фигуру, стоящую с мечом, словно божество войны, они почувствовали благоговение. С восхищением и страхом они смотрели на него. — Сир Уильям, мы отвезем вас в лагерь. Вам… нужно лечение.

--------------------------------------

Занавес палатки откинулся, и в лицо ударил запах крови. Маргери вошла, словно не замечая его.

Первое, что она увидела, был шлем Уильяма, почти полностью окрашенный в красный цвет. Летучая мышь с широко раскрытой пастью, казалось, напилась крови, и теперь выглядела не смешно, а довольно свирепо.

Волосы, торчащие из-под шлема, были пропитаны кровью и слиплись. Красивое лицо было перемазано кровью.

Затем Маргери увидела доспехи Уильяма. Она никогда не могла представить, что доспехи могут выдержать столько урона. Они были покрыты трещинами от острых лезвий и вмятинами от тупых предметов. Огромная дыра в груди заставила ее сердце сжаться.

К счастью, его глаза все еще сияли. Когда их взгляды встретились, он даже улыбнулся ей. Эта улыбка заставила ее сердце немного болеть. Перед тем как войти, она собиралась сильно отругать его, но теперь не могла произнести ни слова.

После некоторого молчания Уильям первым нарушил его: — Сир Джон сказал мне, что с Галаном все в порядке.

Только что сир Джон Рован, рыцарь, который привел подкрепление в Десятимильный Город, навестил Уильяма и рассказал ему о состоянии Галана.

Услышав о Галане, Маргери невольно покраснела, ее кулаки сжались, словно она хотела кого-то сильно избить. — Все в порядке? Я только что видела его, он все еще без сознания, и неизвестно, переживет ли он заражение раны!

Хотя все беспокоились о состоянии Галана, Уильям искренне считал, что не стоит волноваться. Как только Галан придет в себя, все проблемы исчезнут — конечно, если бы не Маргери, это все равно было бы проблемой для него.

Опыт активации магической силы Маргери перед отправлением убедил его в том, что если они объединят усилия, рана Галана будет для них пустяком.

— Расслабься, расслабься, Маргери. Я говорил тебе, чудо, — Уильям с улыбкой посмотрел на трех девушек Тиреллов, которые следовали за Маргери шаг за шагом.

Маргери глубоко вздохнула, медленно выдохнула, и ее сжатые кулаки разжались. Она повернулась и посмотрела на девушек позади себя.

На этот раз девушки вели себя очень слаженно. Сначала они переглянулись, затем на их губах медленно появилась улыбка, а затем они вместе повернулись и ушли, легко ступая. Уходя, Эйлара даже скорчила Уильяму гримасу.

На самом деле, с тех пор как он вернулся в лагерь, Уильям заметил, что взгляды почти всех на него изменились, кроме Маргери.

Как только они вышли, Маргери подошла к Уильяму и понизив голос сказала: — Твое чудо чуть не стоило мне брата! — Голос ее был тихим, но гнев, который в нем содержался, заставил Уильяма почувствовать себя довольно неловко.

— Я не думал, что Галан пойдет. Если бы я был один…

Маргери резко прервала его: — Один? Ха! Тогда мне не пришлось бы говорить глупости над твоим трупом!

Уильям не мог возразить. Если бы не Галан, он, возможно, тоже был бы атакован летящим топором предводителя Железнорожденных. Если бы кто-то из Железнорожденных добил его, когда он потерял контроль, его путешествие по Вестеросу закончилось бы здесь.

— По крайней мере, все закончилось хорошо. Со мной и Галаном все в порядке, и мы спасли много людей, — неловко сказал Уильям, виновато отводя взгляд от Маргери.

— Но мне не нравится это чувство. Значение Галана для меня не сравнится ни с кем другим.

Уильям посмотрел на Маргери и вдруг, словно по наитию, спросил: — А я?

Лицо Маргери тихонько покрылось румянцем, но она сказала: — Ты дурак? Сир, как ты можешь сравниться с Галаном?

Сказав это, она встала и повернулась спиной к Уильяму. — В любом случае, я не хочу учить никакую магию.

Чувство, будто хочется плакать, нахлынуло на Уильяма. «Зачем я так старался, так уставал? Так не бывает!» — Но он все еще хотел попытаться спасти ситуацию. — Маргери, магия — это просто знание или навык. Хотя она очень удивительна, по сути она ничем не отличается от воинского искусства, музыки или живописи.

— Но я думаю, что она приносит людям несчастье. Я лишь немного соприкоснулась с ней, и чуть не потеряла брата.

Почему магия исчезла?

Возможно, именно поэтому люди от нее отказались.

Тон Маргери был спокойным, но Уильям чувствовал в нем непоколебимую волю и на мгновение потерял дар речи. Спустя некоторое время Уильям, подумав, сказал: — Хорошо, раз так, я не буду тебя принуждать, но Галан все еще в опасности. Ради Галана, давай еще раз объединим усилия, хорошо?

Маргери обернулась, с легким любопытством на лице. — Теперь я верю, что у вас действительно есть магия, но почему вы не спасете Галана сами, а хотите сделать это через меня?

— У каждого свой талант, в мире магии тоже. У нас разные магические таланты, Маргери, — Уильям, конечно, не упустил возможности привить Маргери знания о магии и продолжил: — Мой магический талант — в области боя, я не обладаю способностью лечить других. А ваш талант — в области жизни. Помните то заклинание, которое заставило цветы расцвести? Это, наверное, та магия, которую использовал ваш предок, Гарт Зеленорук.

Маргери кивнула и задумалась.

В этот момент снаружи палатки раздался голос Эйлары: — Сир Вернон, здравствуйте!

— Мисс Эйлара, мисс Алейна, мисс Мего, здравствуйте! — Голос сира Вернона звучал немного старомодно.

Занавес палатки откинулся, и старый рыцарь, временно исполнявший обязанности лекаря, с несколькими слугами вошел в палатку и поклонился Маргери, стоявшей в нескольких шагах от Уильяма. — Мисс Маргери, здравствуйте.

— Сир Вернон, здравствуйте!

— Мисс Маргери, нам нужно помочь сиру Уильяму снять доспехи, чтобы обработать раны. Не могли бы вы выйти?

Маргери очень сложно посмотрела на Уильяма, затем улыбнулась старому рыцарю и сказала: — Хорошо, сир, — повернулась и вышла из палатки.

S3

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение