Глава 6 (Часть 2)

В итоге он выдвинул лишь одно условие — решить вопрос с его трудоустройством. Он хотел работать на фабрике.

По сравнению с процветающим рестораном, это требование было сущим пустяком! Поэтому власти с готовностью согласились на условие Нин Чэнвэня. Более того, за такой поступок его признали передовиком и наградили.

Эта награда стала своего рода оберегом для семьи Нин Чэнвэня, благодаря которому они практически не пострадали во время последующих политических кампаний. После окончания этих кампаний они одними из первых полностью вернули себе свой дворик.

Стоя во дворе, Нин Синь не могла понять, то ли ее отец обладал дальновидностью, то ли ему просто повезло. Он всегда делал правильный выбор в ключевые моменты своей жизни.

Но, с другой стороны, возможно, именно из-за того, что отец был таким умным, его дети оказались немного… недалекими. Дочь, наивная и легковерная, пошла на поводу у чужих уговоров и поплатилась за это жизнью. Сын же без колебаний отдал все, что отец заработал своим потом и кровью, и сам в итоге плохо кончил.

Нин Синь не могла выразить словами свои чувства. Она подошла к восточной стороне двора и остановилась возле клумбы, которую когда-то разбил Нин Чэнвэнь.

На клумбе буйно росли цветы, но никаких ценных сортов среди них не было. Там росли лишь обычные для простых семей цветы: целозия, сальвия блестящая, бальзамин, ночная красавица. В разгар лета вся клумба была покрыта яркими, благоухающими цветами.

Постояв немного, Нин Синь почувствовала, как уходит ее меланхолия. Нин Чэнвэнь был поваром, поэтому даже его подход к выращиванию цветов отличался от обычного.

Например, в неприметном уголке клумбы он отвел место для мяты, шандры, периллы и других душистых трав, которые можно использовать в качестве приправ. Кроме того, он посадил немного перца чили и пересадил два саженца сычуаньского перца.

Перец чили уже дал плоды, а саженцы сычуаньского перца, хоть и были еще маленькими и не плодоносили, выглядели очень жизнерадостно. Вокруг клумбы стояло более десятка горшков с цветущими растениями: жасмином, гарденией, хризантемами и другими.

Сейчас жасмин и гардения цвели особенно пышно, наполняя воздух своим ароматом. «Он действительно ценил жизнь и умел ею наслаждаться!» — подумала про себя Нин Синь, проникнувшись еще большим уважением к своему отцу, которого никогда не видела.

Она сорвала несколько листочков мяты и несколько цветков жасмина, помыла их под краном во дворе и отнесла на кухню.

Старая госпожа Нин как раз доставала из мешка муку, сидя на корточках на кухонном полу. Увидев вошедшую Нин Синь, она замахала руками: — Выйди, выйди! Здесь очень жарко.

— Я только воды попью,

— сказала Нин Синь, кладя вымытые цветы и листья в большую эмалированную кружку. Затем она взяла кувшин с остывшей кипяченой водой, которую бабушка оставила остывать, и налила воду в кружку.

Белые лепестки и зеленые листья закружились в кружке, словно танцуя. В воздухе поплыл освежающий аромат цветов с нотками мяты.

— Что это за запах? — спросила Старая госпожа Нин, принюхиваясь. — Так приятно пахнет!

— Это цветы с клумбы. Бабушка, попробуй, — сказала Нин Синь. — Когда я была слаба здоровьем, папа специально узнал у врача этот рецепт. Он говорил, что этот напиток снимает жар и восстанавливает силы. Поэтому папа и посадил эти цветы.

Говоря это, она загородила кружку от бабушки. Когда старушка отвернулась, Нин Синь подняла указательный палец правой руки над кружкой и задержала дыхание.

Вскоре на кончике ее пальца появилась крошечная капелька воды. Постепенно капля становилась все больше и больше, пока не достигла размера зернышка зеленой фасоли и не упала в кружку.

Увидев, что ее способности никуда не делись, Нин Синь довольно улыбнулась. Она взболтала воду в кружке, достала из буфета два стакана и, наполнив один из них, протянула бабушке.

Услышав, что это рецепт, который ее сын специально узнал у врача, Старая госпожа Нин не стала отказываться. Она поднесла стакан к губам, и ее окутал тонкий, еще более насыщенный аромат.

Старушка глубоко вдохнула и сделала глоток. Хотя Нин Синь не добавляла сахар, вода показалась ей сладкой. Прохладный напиток с мятной свежестью приятно освежал, снимая летний зной.

— Вкусно! — воскликнула Старая госпожа Нин, осушив стакан одним глотком и потерев грудь. — Хороший рецепт дал врач. Мне кажется, даже на душе стало легче.

Нин Синь улыбнулась. Конечно, вода была вкусной — ведь она добавила в нее воду из своего духовного источника. Этот источник был единственным преимуществом, которое она получила, пройдя через два перерождения. Вода из него не только вкусная, но и обладает целебными свойствами. И в день она могла собрать лишь одну такую каплю.

Если бы не искренняя доброта бабушки и не ее проблемы с сердцем, Нин Синь вряд ли стала бы тратить на нее целую каплю. Она боялась, что старушка переутомится в жару и снова почувствует себя плохо.

От автора:

На этом все на сегодня. Увидимся завтра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение