Глава 6 (Часть 2)

— Мама! — Лю Инъин не ожидала, что Ван Сюлань бросится защищать ее. Увидев красное пятно на шее матери, у нее защипало в носу.

Она хотела заступиться за мать, но Ван Сюлань схватила ее за руку, останавливая.

Они были готовы стерпеть оскорбления, но старушка Лю не умела сдерживаться. Она снова начала ругаться и хотела ударить Ван Сюлань, но Лю Минцян ее остановил.

— Мама, как ты могла ударить Сюлань?

— А что такого? Мне еще твоего разрешения спрашивать?! — Старушка Лю вспылила, и Лю Минцян тут же отступил.

Лю Инъин презирала отца, но видела, что к Ван Сюлань он испытывает искренние чувства.

Старушка Лю снова попыталась подойти к Ван Сюлань, но Лю Минцян, хоть и молча, загородил жену собой, чем еще больше разозлил мать.

— Ты что, из-за этой женщины идешь против меня? Давно хочешь разделиться, да?

— Нет, — ответил Лю Минцян. Даже если он и хотел разделиться, признаться в этом он не мог. Он решил сменить тему. — Мама, Сюлань ждет ребенка, твоего внука.

Услышав это, Лю Инъин невольно посмотрела на плоский живот матери. Она находила это странным. Несколько раз ночью она слышала, как Лю Минцян пытался сблизиться с Ван Сюлань. Лю Инъин не подслушивала специально — в таком маленьком доме сложно было не слышать, что происходит за стеной. Но каждый раз Ван Сюлань отказывала мужу, ссылаясь на недомогание. Неужели она уже тогда знала о беременности? Но как она могла узнать, если никаких признаков не было? Из-за задержки месячных?

Внезапно старушка Лю презрительно сплюнула, вернув Лю Инъин к реальности. — Кто знает, твой ли это ребенок! Одни бастарды кругом!

— Мама, что ты такое говоришь?! — Лю Минцян покраснел от гнева.

— Ладно, ладно, пошли домой, — вмешался дед Лю.

Старушка Лю, похоже, поняла, что сболтнула лишнего. Сконфуженно и недовольно она пробормотала: — И это когда мы на грани раздела…

— Ну и пусть делятся. Неужели они тебя бросят?

У Лю Инъин возникло еще больше вопросов. Судя по их словам, даже после раздела семьи ничего не изменится. Почему? И что старушка имела в виду под «бастардами»? Неужели она говорила о ней? Чем больше Лю Инъин думала, тем больше ей казалось, что это возможно.

Из воспоминаний прежней хозяйки тела она знала, что ее никогда не любили в семье. Только Ван Сюлань и Циньцинь относились к ней хорошо. Она думала, что старики просто больше любят старшего сына и его семью.

Но как же Лю Минцян? Почему он всегда был так холоден к своей дочери? К Циньцинь он тоже относился не очень тепло, но все же как отец.

Лю Инъин посмотрела на Ван Сюлань. Мать была бледна и выглядела усталой.

— Мама, ты в порядке? — Лю Инъин волновалась за ребенка. Потеря ребенка стала бы для матери страшным ударом.

— Сюлань! — Лю Минцян, забыв про ушедших родителей, бросился к жене. — Как ты? Живот не болит?

Ван Сюлань покачала головой. — Все хорошо. Я пойду прилягу. — Она направилась в комнату.

Лю Инъин чувствовала, что ситуация в семье гораздо сложнее, чем она представляла, читая книгу. Ей нужно было разобраться во всем, но Ли Юнхэ висел над ней дамокловым мечом, и с этим нужно было что-то делать.

Устроившись на кровати, Лю Инъин услышала голос Циньцинь: — Сестра.

— М? Ты еще не спишь? — Лю Инъин вдруг вспомнила, что так и не отомстила за сестру. — Тебя сегодня в школе не обижали?

Циньцинь молчала. Маленькая девочка не умела лгать, и Лю Инъин все поняла. Ей нужно было проучить этих сестер. Насчет коровника она, скорее всего, зря переживала. Даже если кто-то видел ее там, что с того? Никто не найдет то, что она спрятала.

— Сестра, не выходи замуж, пожалуйста, — попросила Циньцинь.

Не услышав ответа, девочка решила, что сестра рассердилась. Она корила себя за то, что доставляет ей столько хлопот, и решила сменить тему. Циньцинь видела, что сестра не хочет замуж, и сама не хотела, чтобы она выходила за этого калеку.

Лю Инъин, боясь, что их услышит Лю Минцян, прошептала сестре на ухо: — Не волнуйся, я не выйду за него. Никому об этом не говори. Спи давай.

Девочка, получив желаемый ответ, послушно закрыла глаза и уснула.

Лю Инъин решила проучить Чжан Хэпин. Она не хотела задерживаться в пути — кто знает, кого можно встретить ночью. Это могло обернуться неприятностями.

Однако, похоже, судьба связала ее с коровником. Едва она подошла к двери, как та распахнулась, и Лю Инъин лицом к лицу столкнулась с каким-то стариком в лохмотьях.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение