К произведению (3) (Часть 2)

Цяо Юнь с удовольствием уплетала красную свинину кусок за куском, мясные шарики «Голова льва» — один за другим. Не обращая внимания на протесты Цинцюэ, она велела принести кувшин вина. С аппетитом поглощая мясо и вино, она всем своим видом демонстрировала любовь к еде и выпивке.

Цинцюэ поражалась: когда госпожа стала так много есть? Она ела больше, чем работники во внешнем городе. И главное — как ей удавалось оставаться такой стройной?

Как говорится, сытое брюхо к развлечениям глухо. Цяо Юнь была ярким примером этого. Развалившись в кресле, она прищурилась и поманила Цинцюэ пальцем.

— Эй, красавица, спой мне песенку.

Цинцюэ молчала.

Видя, как она кусает губы в нерешительности, Цяо Юнь ударила по подлокотнику кресла. Её длинные пальцы, словно острый топор, откололи кусок дерева. Цинцюэ вскрикнула, закрыла рот рукой и отступила на несколько шагов.

— Что, не хочешь? — прищурилась Цяо Юнь. Её глаза, горящие холодным огнём, были похожи на глаза хищного тигра, готового к прыжку. Голос её был ледяным, словно она собиралась растерзать Цинцюэ.

— Г… госпожа…

Цинцюэ тихо заплакала, её глаза были полны ужаса. Она никак не могла понять, как хрупкая госпожа превратилась в безжалостного демона.

— Сестра Цинцюэ, убери посуду, пожалуйста, — раздался голос Шаояо, словно спасительный круг. — И принеси госпоже свежих фруктов. А ещё сходи в кондитерскую на Восточной улице и купи мягких пирожных.

Цинцюэ быстро кивнула, схватила поднос и, не смея взглянуть на Цяо Юнь, выбежала из комнаты. Когда она скрылась из виду, Шаояо с укором посмотрела на Цяо Юнь.

— Молодой господин, зачем ты так грубо с Цинцюэ? Она очень хорошая. Пока тебя не было, она заботилась обо мне.

— Правда? — Цяо Юнь закрыла глаза, на её губах играла насмешливая улыбка, от которой становилось не по себе.

— Ты сказала, что когда ты столкнула Шэнь Вэньнин в озеро, тебе в колено попал камень. Кто ещё был там, кроме тебя и Шэнь Вэньнин?

— А! — Шаояо широко раскрыла глаза и закрыла рот рукой, не веря своим ушам. — Цинцюэ? Но… как такое возможно…

Цяо Юнь зевнула, и Шаояо, поняв намёк, укрыла её одеялом. Тихий голос Цяо Юнь донёсся из-под одеяла: — Я ещё не уверена. Я проверяла, у неё нет боевых навыков. Но раз уж она решила со мной связываться, я покажу ей, что тигриные зубы — не игрушка.

Она перевернулась на другой бок и уснула. Шаояо, нахмурившись, долго размышляла, затем покачала головой и вернулась к переписыванию.

К вечеру Цинцюэ всё ещё не вернулась. Цяо Юнь проснулась от голода и потребовала мяса. Шаояо отложила кисть и пошла искать Цинцюэ. Когда она нашла её и вернулась с подносом, Цяо Юнь в комнате уже не было.

Шаояо испугалась, она готова была расплакаться. Цинцюэ успокаивала её, говоря, что госпожа, наверное, просто пошла прогуляться и скоро вернётся. Но она не понимала, чего боялась Шаояо: что Цяо Юнь снова сбежит, оставив её разгребать последствия.

Шаояо бросилась к кровати и заглянула под подушку. Нащупав холодную рукоять меча, она облегчённо вздохнула. Поюнь был на месте, значит, Цяо Юнь не ушла.

Но в следующий миг улыбка исчезла с её лица. Она услышала, как Цинцюэ приветствует кого-то.

— Приветствую вас, господин.

Весь день Шаояо переписывала тексты, и комната была наполнена ароматом чернил. Су Ван вошёл и, не увидев Цяо Юнь, которая должна была переписывать «Наставления», помрачнел. Заметив треснувший стол из красного сандала, разорванные картины и изрезанные занавески, он едва сдержал гнев.

Эта женщина решила снести весь дом?!

— Где Цяо Юнь?

От его ледяного голоса Шаояо вздрогнула и, запинаясь, ответила: — Госпожа… госпожа… ей нездоровится, она поехала к лекарю за город…

— Нездоровится? Хм, она только и умеет, что создавать проблемы другим. Неужели ей самой может быть плохо? — Су Ван отбросил в сторону кресло, которое стояло у него на пути, ничуть не уступая Цяо Юнь в ярости. — Кто позволил ей самовольно покинуть город? Непослушание! Немедленно найдите её и приведите ко мне!

— Я… я не знаю, куда она ушла…

Голос Шаояо дрожал. Су Ван холодно хмыкнул и махнул рукой в сторону двери: — Пошлите людей, пусть найдут Цяо Юнь и приведут её сюда! Если будет сопротивляться — оглушите и тащите!

Стражники у дверей поспешили выполнить приказ. Шаояо вскрикнула и бросилась к Су Вану, хватая его за край одежды: — Господин! Госпожа по натуре шаловлива, прошу вас, проявите снисхождение!

Иначе вашим стражникам не поздоровится!

Разъярённый Су Ван не обратил внимания на её слова, оттолкнул её ногой и вышел. Шаояо, закусив губу от боли, чтобы не закричать, смотрела ему вслед. Цинцюэ с тревогой помогла ей подняться. Шаояо схватила её за руку и торопливо сказала: — Скорее найди госпожу Чжуан! Пусть она поищет госпожу! Нужно найти её до того, как это сделают люди главы города! Пусть поищет в домах терпимости и игорных домах!

— В… в… в домах терпимости? — Цинцюэ заикалась. — Шаояо, ты уверена?

— Нет, она без маски, не пойдёт в дом терпимости. Игорный дом! Точно! Она в игорном доме! Цинцюэ, скорее! Пусть госпожа Чжуан поищет её в игорных домах Динъяна!

— Хорошо, я побежала…

Подгоняемая Шаояо, Цинцюэ помчалась в Тунхуатин, резиденцию Чжуан Сяошу.

Пока в Тянься царил хаос, Цяо Юнь спокойно прогуливалась по Динъяну. Город Динъян, центр боевых искусств и место расположения Тянься, сильнейшего из трёх великих кланов, был шумным и оживлённым.

Сначала она плотно пообедала в знаменитом ресторане Пяосянцзюй, затем купила несколько комплектов одежды в магазине Цзиньичжай и, выбросив синий костюм Су Вана, переоделась в тёмно-серый. Собрав волосы в высокий хвост, она гордо выпрямилась. Высокая и стройная, с взлетающими бровями и блестящими глазами, она выглядела невероятно привлекательно и свободно.

Прохожие, мужчины и женщины, старики и дети, не могли отвести от неё глаз. Откуда в Динъяне взялся такой красивый юноша? Некоторые смелые девушки, хихикая, бросали ей ароматные платки. Цяо Юнь ловила их, вдыхала аромат и, одарив девушек ослепительной улыбкой, разбивала им сердца.

Рассмеявшись, Цяо Юнь уверенной походкой направилась дальше. Расспросив о местонахождении Цзиньюйфана, она свернула в безлюдный переулок, легко оттолкнулась от земли и, взлетев на крышу, бесшумно приземлилась. Выйдя из переулка, она оказалась прямо перед оживлённым игорным домом.

Слуга у входа, увидев красивого юношу, поспешил ему навстречу. Заметив алчный блеск в его глазах, он решил, что перед ним заядлый игрок, и проводил его внутрь. Этим юношей, конечно же, была Цяо Юнь.

На первом этаже Цзиньюйфана было шумно и накурено. Здесь играли в основном уличные бродяги и бездельники. На втором этаже собирались молодые господа из богатых семей, предпочитавшие более изысканные игры. На третьем этаже играли высокопоставленные чиновники и знатные люди, которые любили сыграть пару партий для развлечения или обсудить дела. Каждый этаж имел свой стиль.

Слуга, видя дорогую одежду и благородную внешность Цяо Юнь, решил, что она из богатой семьи, и хотел проводить её на второй этаж, но та свернула к ближайшему игорному столу, бросила на него серебряный слиток и закричала: — Больше! Больше! Больше!

«Просто бездельник в дорогой одежде», — подумал слуга и отошёл.

Цяо Юнь много лет скиталась по Цзянху, совершая безрассудные поступки, но никогда не считала себя воспитанным молодым господином. Она считала себя первым хулиганом и бездельником.

Азартные игры — это же так весело, когда вокруг много людей и все кричат!

Но сегодня удача, похоже, была не на стороне Цяо Юнь. Она проиграла несколько партий подряд. Бездельники, видя её дорогую одежду, решили, что она — лёгкая добыча. Несколько шулеров переглянулись и незаметно начали мухлевать. Цяо Юнь, и без того не везучая, начала проигрывать ещё больше, и вскоре её кошелёк опустел.

Шулеры довольно ухмыльнулись, решив, что на сегодня им хватит, и собрались уходить. Цяо Юнь, которая до этого молчала, вдруг холодно усмехнулась и пнула стол. Кости подпрыгнули и попали в трёх шулеров, заставив их вскрикнуть от боли.

Они хотели обругать её, но, увидев её ледяной взгляд, онемели.

— Как вы посмели меня обмануть?! Жить надоело?!

808: Подозрения главы города

Цзиньюйфан смог так долго процветать в Динъяне, потому что за ним стояли влиятельные люди. Здесь не раз случались скандалы, но всех буянов быстро усмиряли. Кем бы ты ни был, если ты устраиваешь беспорядки в Цзиньюйфане, тебе не поздоровится.

Хотя разъярённая Цяо Юнь выглядела пугающе, а шулеры явно были неправы, они не боялись, а злорадно смотрели на неё, предвкушая интересное зрелище.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение