Глава 4: Смиренно есть овощи

— У молодого господина нет серьезных повреждений, только внутренние синяки и кровоподтеки. Достаточно хорошего ухода и отдыха.

Лу Гэши, притворяясь спящим с закрытыми глазами, услышал старый голос лекаря. Он знал, что Фан Юйшэн сидит у кровати, и даже услышав, как закрылась дверь, все равно не хотел открывать глаза.

Но тут он услышал, как Фан Юйшэн вдруг прочистил горло и позвал Дядю Чэня, спросив: — Курица тушилась?

— Да.

— Выпейте ее, — сказал Фан Юйшэн. — Он все равно не просыпается, а у меня сегодня нет аппетита...

— Я... я проснулся...

Лу Гэши сжал одеяло, стараясь сделать голос слабым.

Уголок губ Фан Юйшэна, казалось, дернулся. Он велел Дяде Чэню уйти, но не сказал, что оставит курицу.

Лу Гэши нетерпеливо облизнул губы: — А где курица?

— Хочешь есть?

Лу Гэши закивал, как дятел.

— Сначала признайся.

Фан Юйшэн откинул край одеяла Лу Гэши, посмотрел на его неподобающую одежду, и его взгляд стал глубже. Он обхватил лодыжку Лу Гэши с колокольчиком и слегка приподнял ее, спрашивая под звон колокольчика: — Ты знаешь, почему они вешают эти колокольчики?

На ладонях и пальцах Фан Юйшэна были мозоли, которые щекотали лодыжку Лу Гэши. Он покачал головой, боясь, что Фан Юйшэн подумает, будто он собирался кого-то соблазнять, и поспешно объяснил: — Я впервые в таком месте! Правда!

Он рассказал Фан Юйшэну, что в детстве его подобрал тигр-оборотень и вырастил в бандитской шайке.

Эта шайка отличалась от других тем, что занималась добрыми делами — грабила богатых, чтобы помогать бедным.

Но потом тигр-оборотень, который его вырастил, внезапно исчез, главарь сменился, и Лу Гэши отправился в мир один, чтобы творить добро и справедливость.

— Я с таким трудом добрался до этой легендарной Столицы, но кто бы мог подумать, что здешние богачи совершенно отличаются от тех, что в других деревнях! — возмущенно сказал Лу Гэши. — Здесь богатые становятся еще богаче, а бедные — еще беднее. А у этих богачей еще и куча телохранителей, я просто не могу...

— Не можешь воровать?

Лу Гэши вскочил с кровати: — Почему это воровать?!

— А как иначе? Кража есть кража, — равнодушно сказал Фан Юйшэн, но не собирался его наказывать. Его взгляд опустился, он нахмурился, повернулся и взял для Лу Гэши халат. — Сначала переоденься.

— Ох, — Лу Гэши уже собирался раздеться, но поднял глаза и увидел, что Фан Юйшэн смотрит на него без смущения, и тут же почувствовал стыд и возмущение. — Фан-господин, пожалуйста, отвернитесь!

Фан Юйшэн остался неподвижен. Через мгновение он наклонился к Лу Гэши, обхватив его за затылок, чтобы тот не отстранился: — Лу Гэши, я потратил слиток серебра, чтобы тебя "выкупить". Почему я не могу смотреть?

Лу Гэши смотрел на густые, как нарисованные тушью, брови и глаза Фан Юйшэна. Его дыхание замерло, а сердце забилось быстрее.

Затылок горел от тепла. Грубые подушечки пальцев Фан Юйшэна скользнули по коже, вызывая легкую дрожь.

— Я не...

— М? — Он сказал слишком тихо, и Фан Юйшэн не расслышал.

— Я не такой плохой лис! — Лу Гэши покраснел и четко, по слогам, сказал: — Я верну вам серебро.

Фан Юйшэн взял прядь волос Лу Гэши, покрутил ее между пальцами и, опустив взгляд, спросил: — Как вернешь?

— ...Вычтете из зарплаты?

— Думаешь, у тебя большая зарплата? — Фан Юйшэн фыркнул.

Он выпрямился и ткнул Лу Гэши в макушку: — Оставь себе, чтобы сначала купить расческу.

Лу Гэши просиял: — Мне не нужно возвращать?

— Поговорим об этом позже, — Фан Юйшэн бросил халат на голову Лу Гэши, полностью накрыв маленького лисенка. — Переоденься и выходи ужинать.

Новый халат сидел идеально. На темно-красном бархате был вышит узор из восьми сокровищ и облаков. Лу Гэши знал, что этот узор символизирует удачу и благополучие, и ему нравилась эта одежда, но в то же время он чувствовал, что красный цвет слишком броский.

Раньше, чтобы не привлекать внимания, Лу Гэши носил самый яркий цвет — травянисто-зеленый.

Он про себя отметил, что этот темно-красный цвет ему очень идет, делая его руки заметно белее и нежнее.

Как только он вышел из комнаты, Лу Гэши встретил Дядю Чэня, который нес тарелку с говяжьей вырезкой.

Дядя Чэнь увидел его и с улыбкой сказал: — Не зря господин Фан выбрал такую ткань, она вам очень идет.

— Правда? — Лу Гэши поправил прядь волос у виска. — Не слишком ли красный?

Дядя Чэнь только собирался ответить, как услышал холодный голос Фан Юйшэна из гостиной неподалеку: — Еда остывает.

Дядя Чэнь тут же замолчал, опустил глаза и отнес блюдо.

Лу Гэши, которого прервали, недовольно подошел, тихо проворчав: — Неужели нельзя подождать немного?

Фан Юйшэн взглянул на него: — Не нравится, что одежда слишком красная?

— Просто немного непривычно, — Лу Гэши поспешно покачал головой. Он сел и, не увидев тушеной курицы, о которой мечтал, спросил: — А где тушеная курица?

— Не покупал.

— Не покупал?! — Только тут Лу Гэши понял, что его обманули, и возмутился: — Говорите, что я ворую, а сами тоже большой обманщик!

— Куплю завтра, — Фан Юйшэн положил Лу Гэши кусок говядины, словно извиняясь, и добавил: — Что касается тебя, по правилам, я должен был отправить тебя в Ямынь.

Лу Гэши уже поднес говядину ко рту, но услышав это, снова опустил руку. Он и сам не знал, откуда у него такая уверенность: — Вы же не отправите меня туда, правда?

Фан Юйшэн не ответил, а сказал: — Тебя не будут бить палками, но разденут догола и запрут в темнице, вместе со многими грязными людьми. Они расскажут всем, что ты лис-оборотень, а что будет потом... Нужно ли мне продолжать?

Лицо Лу Гэши побледнело, он сжал губы и непрерывно качал головой.

Еще когда его только подобрали, тигр-оборотень часто наказывал ему не раскрывать свою личность на улице, иначе его ждет настоящий ад.

Тигр-оборотень был груб, его слова и выражения не были такими изысканными и уклончивыми, как у Фан Юйшэна, но оставили в душе юного Лу Гэши немалую травму.

— Но наказание все равно должно быть, — продолжил Фан Юйшэн. — После этого ужина я наказываю тебе три дня не есть мясного и рыбного, и каждый вечер перед сном стоять в наказание во дворе с поднятыми руками.

— Днем ты должен вставать первым и убирать, а ночью ложиться последним.

— Но... — Лу Гэши почувствовал обиду. — Я же не совсем плохими делами занимался...

— Поэтому я и не отправляю тебя в Ямынь, — Фан Юйшэн поднял руку и погладил Лу Гэши по голове, словно утешая. — Впредь, если ты будешь хорошо выполнять работу по дому каждый месяц, в конце месяца я пойду с тобой к тем людям, которым ты хочешь помочь.

— Деньги дам я, не нужно грабить.

— Правда? — Лу Гэши недоверчиво посмотрел на Фан Юйшэна. — Вы все оплатите?

— Не могу?

— У... у вас так много денег?

— У меня почти нет расходов, кроме еды, — Фан Юйшэн дал понять, что об этом не стоит беспокоиться. — Так что эти несколько дней просто смиренно принимай наказание, хорошо работай и не думай ни о чем другом.

Лу Гэши с восторгом согласился. Но когда ужин был съеден наполовину, восторг прошел, и он вдруг осознал, что это его последний ужин с мясом. Аппетит тут же пропал.

Жареная, ароматная свиная ножка в его руке тут же потеряла свою привлекательность и была оставлена Лу Гэши в миске.

Фан Юйшэн увидел, как он вдруг уныло опустил палочки, и, вероятно, догадался о причине: — Даже если нет аппетита, съешь побольше. Потом я не буду мягкосердечным.

— ...А разве нельзя хотя бы один раз в день есть мясо?

Лу Гэши поднял указательный палец и с надеждой спросил.

— Нельзя, — Фан Юйшэн нахмурился. — Лу Гэши, ошибка есть ошибка, не пытайся все время торговаться.

Скряга! Даже каменный лев у ворот милее тебя!

Когда Лу Гэши подметал листья, он поднял облако пыли. Он поймал один из самых высоко летящих листьев, поднес его к лицу, представил, что это он сам, и с преувеличенной интонацией Фан Юйшэна сказал листу: — Лу Гэши! Я не буду мягкосердечным! Три дня без мясного!

— Весело? — Фан Юйшэн, прислонившись к стене позади него, неторопливо спросил.

У Лу Гэши волосы встали дыбом. Он механически повернул голову и выдавил из себя неловкую улыбку.

— Так подметая, пыли будет только больше, — Фан Юйшэн напомнил ему без тени улыбки. — Маленький лис, какое условие того, что я буду помогать другим вместо тебя?

Лу Гэши опустил голову, держа метлу обеими руками, и тихо, тонким голосом сказал: — Хорошо выполнять работу.

— Не дай мне обнаружить такое во второй раз.

После этого Лу Гэши стал еще более послушным внешне, но в душе ругался еще сильнее, особенно когда, усердно закончив дневную работу, обнаружил, что в его миске полно зеленой травы.

У Фан Юйшэна было много мяса и рыбы, а у него — зеленый салат, китайская капуста и масляный салат. Стол был разделен, как котел для хого "Мандариновая утка", четко разграничивая зоны.

Ну и ладно, Лу Гэши не привыкать к трудностям.

Подумаешь, есть овощи. Это же не яд, ничего страшного.

Первый кусочек — ну, ничего, можно терпеть.

Второй кусочек — почему-то немного горчит?

Третий кусочек — почему у этих трех овощей совсем нет вкуса?

Четвертый — Фу!

【Автор говорит: Лу Гэши: "Я вам говорю, эти овощи такие вкусные... Фу! —"】

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Смиренно есть овощи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение