Мир. Часть шестая (1)

Мир. Часть шестая

Взошло солнце, щедро озаряя своими лучами каждый уголок земли, но это не значит, что все могли насладиться его теплом.

Многие влачили жалкое существование в тени.

В этом мире, если у тебя достаточно денег, никто не осудит тебя за бесстыдство и бессовестность. Наоборот, все будут восхвалять тебя.

Восхвалять твои трюки и мастерство обмана.

Семья Цзинь вовсе не была знатным родом, ведущим свою историю с прошлых династий. Кто из этих мужчин и женщин из высшего общества осмелится показать свою родословную всему миру?

Никто не осмелится. Все они лишь притворяются и маскируются.

Под маской благородства скрываются грязные души.

Госпожа Юй десять лет назад, не раздумывая, вышла замуж за Цзинь Ту. Неужели в этом только он один виноват?

Он погубил её отца, а она приняла убийцу как родного.

Да, госпожа Юй обладала неземной красотой и чарующим обаянием, но разве это оправдывает то, что он сделал?

А теперь её сын использует те же методы, говоря, что всё это только из-за любви.

Кто в это поверит?

В роскошной гостиной с потолка свисала искусно сделанная хрустальная люстра. Говорили, что её купили за огромные деньги в каком-то старинном французском замке. Теперь, установленная в современной вилле, она выглядела неуместно.

Цзинь Ту стоял под хрустальной люстрой. Из-за неожиданного заявления он резко встал с места, всем своим видом выражая гнев. Его брови были нахмурены, он выглядел очень грозно.

Он свирепо смотрел на своего сына, сына, которым он так гордился.

Но сын уже встал на ноги, гнев отца не произвел на него никакого впечатления.

Он перевел взгляд на женщину, сидевшую рядом с сыном. Она была достаточно красива, но её ошибка заключалась в том, что она соблазнила его сына.

Госпожа Юй молча наблюдала за происходящим.

Ей нужно было время, чтобы осознать тот факт, что её дочь стала женой её пасынка. Не угрожало ли это её нынешнему положению?

Она украдкой взглянула на дочь. Взгляд Вэй Вэй был спокоен. Похоже, она не прислушалась к её совету.

— Юй Лань, ты её мать, поговори с ней как следует.

Цзинь Ту наконец сел, словно смирившись со своей участью уйти со сцены. Но из-за нежелания сдаваться он все еще хотел поставить подножку потомкам.

В этот момент Цзинь Чжао в его глазах был не сыном, а врагом.

Утрата отцовского авторитета — вот единственное, что он сейчас осознал.

— Тетя Юй, папа, мы с Вэй Вэй вернулись, чтобы сообщить вам. Просто сообщить. Не посоветоваться,

— Цзинь Чжао взял женщину за руку и, под их изумленными взглядами, встал и вышел из дома.

Для Вэньжэнь Вэй эта битва оказалась полным разочарованием. Не было ни яростного гнева Цзинь Ту, ни истерики госпожи Юй. Всё было так вежливо, даже гнев сдерживался рамками аристократического этикета.

Неужели под этой сладкой оболочкой люди забудут, что именно богач разрушил её семью, что именно он — убийца? Неужели из-за того, что у него есть деньги, что он аристократ, всё это само собой разумеется, и он может спокойно этим гордиться, не скрывая этого?

Вэньжэнь Вэй посмотрела на Цзинь Чжао, на его черты лица, так похожие на черты лица *того* человека, и с отвращением отвернулась.

— Я вернусь в университет. Я и так долго пропускала занятия,

— сказала девушка.

— Я провожу тебя. Сначала поедим,

— мужчина был заботлив и внимателен.

— Не нужно, у меня мало времени,

— отказалась девушка.

— Вэй Вэй не хочет, чтобы брат проводил тебя в университет? Ты разлюбила брата? Так быстро разлюбила?

Неожиданные вопросы Цзинь Чжао вызвали у неё лишь раздражение и нетерпение. Она спокойно ответила:

— Нет, не разлюбила, не выдумывай.

— Мне правда пора.

Мужчина взял её за руку, не давая уйти.

— Я провожу тебя,

— мужчина был очень настойчив.

— Это слишком хлопотно. Тебе же еще нужно в компанию,

— девушка старалась говорить мягко, не желая уступать.

По крайней мере, сегодня она больше не хотела его видеть.

Но мужчина был ужасно упрям. Он не отпускал её руку, пока она не согласилась.

— Не хлопотно, я провожу тебя.

— Ладно,

— девушка была очень недовольна.

Если честно, ей уже надоело притворяться одержимой им, влюбленной в него. Она даже не хотела, чтобы ему было хорошо.

Её месть была очень простой.

Если ей плохо, пусть и им будет плохо.

По дороге она не хотела с ним разговаривать.

Приехав в университет и отпросившись у куратора, она позвонила Чжан Лину.

Первое, что она сказала:

— Мы с ним расписались.

— Что?! Ты с ума сошла?! Даже если хочешь отомстить, зачем губить себя? Ты что, мелодрам про богачей насмотрелась? Кто тебя просил мстить? Твой отец или ты сама? Какая же ты благородная! Не можешь просто жить спокойно? Кто тебе дал право геройствовать? Думаешь, ты действительно сможешь им навредить? Дура!

Длинная тирада обрушилась на неё с той стороны, не давая передохнуть. К счастью, это было по телефону. Будь они лицом к лицу, он бы, наверное, избил её.

Чжан Лин холодно добавил:

— Что молчишь? Совесть замучила?

— Ты поможешь мне?

— спросила девушка.

— Ага, щас! Максимум потом помогу тебе с разводом. Посмотрим, как с тебя шкуру сдерут.

— Чжан Лин, я не шучу, я…

Девушка долго молчала. В трубке было слышно только их дыхание и изредка пение птиц.

— Я не могу сделать вид, что ничего не случилось. У меня была прекрасная семья, я должна была расти счастливой. Мой отец был героем, человеком, которым я больше всего восхищалась. Как я могу сделать вид, что ничего не произошло? Думаю, если бы папа был жив, он бы меня не поддержал. Но если бы он был жив, мне бы и не нужно было этого делать.

— Ты знаешь, как тяжело мне жилось эти четыре года? Я испытала на себе все тяготы жизни под чужой крышей и косые взгляды. У каждого бывают тяжелые времена. Если бы я родилась с такой судьбой, я бы смирилась. Но как можно было отнять у меня счастье и бросить в ад?

— Я просто хотела тебе рассказать. Неважно, получится у меня или нет. Может, они и посмотрят на меня свысока, может, я и не смогу причинить им никакого вреда, но я должна это сделать. Хотя бы для того, чтобы они не могли каждый день улыбаться солнцу.

— Вэй Вэй, ты слишком радикальна. Знай, что нет ничего такого, с чем нельзя было бы справиться. Всё пройдет. Нужно только потерпеть, и однажды ты поймешь, что отпустила это.

— Как я могу отпустить?! Скажи мне! Я своими глазами видела, как мой отец умирает у меня на глазах. Это кошмар на всю жизнь. Мне так часто снились эти кошмары, я заболела, понимаешь? С того момента, как папа ушел, я уже не могу быть прежней. Я никогда не смогу забыть о мести, хотя бы ради себя самой.

— Неужели ты хочешь, чтобы я прыгнула с крыши или бросилась в реку?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение