Глава 13. Меч Великой Реки 13

Слуга наполнил чашу вином, подошел и протянул ей. Цинь Сяомань незаметно коснулась вина пальцем, а затем легонько ткнула Цзю Ли, спрятанного в сумке.

Цзю Ли послушно высунул голову из сумки, слизал каплю вина с ее пальца и тут же спрятался обратно.

Цинь Сяомань не была уверена, умеет ли малыш Цзю Ли пробовать на яд, но, видя, что с ним ничего не случилось, она успокоилась.

Стоявший рядом Ли Бай по-прежнему пил из своей тыквы-горлянки. Заметив взгляд Цинь Сяомань, он тут же широко улыбнулся ей, и в его глазах читалась нежность.

Цинь Сяомань скривила губы. Ну почему нельзя просто дружить?

Выпив по три чаши, Цинь Сяомань и Ли Бай попрощались и покинули императорский дворец. В отличие от прибытия, когда их сопровождали стражники в золотых доспехах, на обратном пути им указывал дорогу лишь маленький евнух.

Проводив их до ворот дворца, маленький евнух поклонился Цинь Сяомань и сказал: — Путь далек и труден, принцесса, пожалуйста, берегите себя!

Цинь Сяомань кивнула в знак благодарности, но почувствовала смутное беспокойство. По дороге к своему дворику она пробормотала Ли Баю: — Путь далек и труден? Он будто знает, куда мы направляемся.

Ли Бай запрокинул голову и сделал глоток вина: — Путь действительно далек и труден!

— Куда мы можем отправиться, покинув Чанъань? — спросила Цинь Сяомань.

Ли Бай поднял голову к небу: — Вернемся туда, куда должны.

Во дворике особо нечего было собирать. Быстро прибравшись и расставив все по местам, Цинь Сяомань нашла замок, заперла дворик и вышла вслед за Ли Баем.

Выходя через Ворота Чжуцюэ, Цинь Сяомань увидела, что на доске объявлений появилось что-то новое. Вокруг собралась толпа, и даже стоя в стороне, она расслышала содержание объявления.

— Ее Величество Императрица поистине великодушна! Не стала казнить принцессу Лоулань и даже даровала ей особое помилование, позволив вернуться домой.

— Да, и даже приказала господину Ли Баю лично сопроводить принцессу. Воистину велика императорская милость!

Ли Бай натянул поводья, развернул коня и подъехал к Цинь Сяомань. — Поехали.

— Ты собираешься отвезти меня в Западный край? — Цинь Сяомань больше всего боялась долгих путешествий. К тому же, с Западным краем у нее не было ни малейшего отношения, так что и ехать туда незачем.

— Ты не хочешь возвращаться?

— Не хочу.

— Твой отец умер, но остались дяди, которые могут о тебе позаботиться.

— Я их не знаю.

— Тогда куда ты хочешь?

— Полагаюсь на тебя.

Ли Бай улыбнулся. Он протянул руку, подхватил ее с маленькой лошадки, на которой она сидела, и усадил перед собой. Обхватив ее сзади, он взял поводья, сжал бока коня ногами, и тот вихрем вынес их из города.

Незаметно снова наступил закат. Далеко на горизонте ярко пылали красные облака. Цинь Сяомань припомнила, что их называют огненными облаками. В ее мире она таких не видела, но здесь, в ином мире, стоило лишь поднять глаза, чтобы увидеть такую красоту.

В это же время Императрица стояла на самой высокой точке императорского дворца и любовалась тем же прекрасным видом.

Стоявшая рядом придворная дама накинула ей на плечи тонкую шелковую накидку, чтобы защитить от ветра, и сказала: — Ваше Величество, вы давно на улице, берегитесь простуды. Пора возвращаться.

Императрица не двинулась с места, ее взгляд был прикован к лошади и всадникам, постепенно исчезающим вдали.

Когда-то давно она тоже скакала на коне под закатным солнцем вместе с любимым человеком. Но теперь, достигнув вершины власти, она поняла, что исполнить такое простое желание стало невероятно трудно.

— Ваше Величество, господин Ли Бай уже покинул Ворота Чжуцюэ.

Императрица слегка вздохнула, махнула рукой и приказала: — Идите. Действуйте по плану. Не причиняйте ему вреда.

Придворная дама ответила «Слушаюсь» и подала ей лист бумаги сюань: — Ваше Величество, то, что вы просили.

На развернутом листе бумаги красовались несколько размашистых иероглифов, написанных черной тушью.

[Вознестись к небесам и схватить луну]

Это был эстампаж тех самых слов, что Ли Бай в пьяном виде вырезал мечом на Воротах Чжуцюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Меч Великой Реки 13

Настройки


Сообщение