Глава 2: Логово Короля Призраков

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Книгу «Король Призраков, Сотрясающий Мир» Фан Вэйвань случайно нашла во время летних каникул.

Описанная в книге земля под названием Цин Тао была весьма причудливой.

В этом мире не было бессмертных, только два Короля Призраков — Нин Цзюэ и Мин Ю.

Проспав девятьсот лет, главная героиня, Король Призраков Нин Цзюэ, проснулась и обнаружила, что глава злых духов, которого она запечатала девятьсот лет назад, прорвался сквозь печать и снова сеет хаос в мире смертных.

Она объединилась с Мин Ю и Цзян Линьцзы, главой секты культиваторов из мира смертных и главным героем, чтобы вместе найти брешь в печати и запечатать её заново.

Однако только в самом конце она узнала, что тот, кто разорвал печать, был Мин Ю, с которым она сражалась бок о бок тысячу лет.

В конце истории Нин Цзюэ и Цзян Линьцзы вместе убили Мин Ю, запечатали злых духов и восстановили мир.

Фан Вэйвань читала книгу небрежно, многие причинно-следственные связи ей были не совсем ясны.

Она никак не могла представить, что однажды переродится в этой книге, а этот скрытый босс будет стоять прямо перед ней.

В голове царил беспорядок. Приведя мысли в порядок, она с всё ещё ослабевшими руками приподняла верхнюю часть тела: — Ты знаешь, что меня зовут Фан Вэйвань? Тогда ты можешь отправить меня обратно?

На лице Мин Ю мгновенно появилось выражение недовольства: — Обратно? Куда обратно?

Его голос был низким и глубоким, изначально очень приятным, но сейчас он создавал невидимое давление.

— Я… — Фан Вэйвань и без того была трусихой, а тут ещё и этот человек, который в книге был настоящим злодеем, поэтому она не осмелилась сказать больше ни слова, молча положила подушку, которую он принёс, и снова легла, накрывшись одеялом с головой.

Её настороженность, конечно, не ускользнула от его взгляда.

Но он решил проигнорировать это.

Он видел только её маленький носик, дышащий тем же воздухом, что и он.

Видел только её влажные глаза, с любопытством осматривающие его комнату.

Видел только её тонкие пальцы, сжимающие край одеяла, с аккуратными ногтями.

Он верил, что это лишь вопрос времени, он сможет медленно, постепенно, заставить её снова привыкнуть к Мэнду, снова привыкнуть — к нему.

Но для Фан Вэйвань этот пылкий взгляд можно было описать только четырьмя словами: «замышляет недоброе».

Она быстро попыталась вспомнить, каким был Мин Ю в оригинале.

К сожалению, она обращала внимание только на романтические отношения между людьми и призраками, а также на их взаимную любовь и ненависть, но почти не замечала этого злодея.

Злодей — разве это не просто плохой парень?

Снова раздался стук в дверь.

Наконец, накопившееся раздражение вырвалось наружу. Мин Ю встал и взмахом ладони открыл дверь. Двое призрачных посланников, мужчина и женщина, мгновенно полетели в комнату, неконтролируемо врезавшись друг в друга прямо перед ним.

Мужчина был широкоплечим и крепким, с длинным шрамом на плече, из которого всё ещё сочилась кровь.

А женщина была ещё страшнее: половина её языка свисала на нижнюю губу, а правый глаз сильно выпирал, словно вот-вот выпадет на пол.

И её правая рука вовсе не была рукой, а лишь костлявой клешнёй.

Фан Вэйвань почувствовала, что её крошечное, как перепелиное яйцо, сердечко чуть не лопнуло от страха.

Дрожащими руками она спрятала в одеяло даже единственный оставшийся открытым глаз.

— Что случилось? — взгляд Мин Ю, острый как клинок, пронзил призрачных посланников.

— Ваше Величество, у подножия горы Иньлу, кажется, появились цзянши, погибло много людей. Боюсь, что брешь в печати скрыта в горе, — мужской призрачный посланник сглотнул, не смея даже поднять век.

Краем глаза заметив, как Фан Вэйвань слегка дрожит под одеялом, взгляд Мин Ю потускнел — ему пора было уходить.

— Дао Ба, пойдёшь со мной. Гуй Чжуа, останешься и присмотришь за ней, — он шагнул к двери.

— Мин Ю… — сзади послышался её тонкий, как комариный писк, голос.

Он обернулся и увидел, как она робко выглянула из-под одеяла, показав большие глаза, полные мольбы и жалости. В её глазах отражалась его высокая фигура.

Его осенило: она, только что вернувшаяся из другого мира смертных, должно быть, испугалась тех двух призрачных посланников, а не его внезапности.

Подавив ликование в своём сердце, он невозмутимо подошёл к кровати, наклонился и нежно поцеловал её в лоб: — Я скоро вернусь.

Сказав это, он слегка поднял руку и взмахнул рукавом. Пурпурный свет проник в тело призрачной женщины по имени Гуй Чжуа.

В следующее мгновение она превратилась в обычную женщину с миловидным лицом.

— Не бойся, — мягко сказал он ей, затем выпрямился и снова приказал Гуй Чжуа: — Принеси из мира смертных лучшей еды, а когда ей станет лучше, проведи её по окрестностям.

Гуй Чжуа беспрестанно кивала, с самодовольным видом осматривая свою новую внешность.

Глядя на его удаляющуюся спину, Фан Вэйвань не знала, радоваться или печалиться, и не смела говорить, лишь крепко сжимала одеяло.

Спустя долгое время, наконец, закончив любоваться собой, Гуй Чжуа причмокнула губами, подошла к кровати и небрежно, но вежливо сказала: — Госпожа Фан, не хотите ли прогуляться?

Её чуть не выпадающие глаза были поистине ужасны, и даже теперь, когда она изменила облик, Фан Вэйвань всё ещё не осмеливалась смотреть ей прямо в лицо, поэтому лишь опустила веки: — Нет, спасибо, я хочу побыть одна.

— Хорошо, тогда я принесу тебе еды, — Гуй Чжуа снова оглядела её с ног до головы, а затем, покачивая бёдрами, ушла.

Она не открыла дверь, а просто прошла сквозь стену. Спустя некоторое время Фан Вэйвань услышала её неясный голос издалека: — Кто знает, какого нового призрака привёл Король? Сейчас такой беспорядок в мире, вполне понятно, что он хочет развлечься, как те мужчины в мире смертных.

Сердце Фан Вэйвань ёкнуло: неужели это как в сериалах, когда горный бандит похищает женщину, чтобы сделать её своей женой, а когда надоест, то… И Гуй Чжуа сказала, что она «новый призрак», значит — она уже умерла, она больше не человек?

Она не смела больше думать, дрожа, села и огляделась.

В оригинале «Короля Призраков, Сотрясающего Мир» говорилось, что Мэнду — это город, скрытый в барьере и парящий в воздухе.

Фан Вэйвань определённо не обладала способностью летать или перемещаться сквозь землю, поэтому сбежать отсюда было практически невозможно.

Она была в отчаянии, подняла глаза на стены и подумала, что в любой момент может внезапно выскочить призрак и напугать её до полусмерти.

Поэтому она встала, подошла к двери и, набравшись смелости, открыла её.

Пурпурное свечение рассеялось, и она увидела старинное здание, похожее на сыхэюань.

Вокруг царила тишина, небо было черным как чернила, усыпанное несколькими розовыми звёздами.

В воздухе струился великолепный свет, который скользил по коже, как туман, оставляя влажные следы.

Она медленно пошла по каменной дорожке, прошла через две лунные арки, обогнула главный зал и, наконец, увидела большую дверь с заклёпками.

Она подошла и изо всех сил потянула за дверное кольцо. В тот момент, когда дверь открылась, шум и гам, как на оживлённом рынке, хлынули внутрь.

Снаружи шесть стражников с длинными саблями синхронно повернули головы и посмотрели на неё.

Она нервно сглотнула, не смея даже вздохнуть, и ускорила шаг, спускаясь по ступеням.

Вдали были торговцы, продающие товары из мира смертных, выкрикивающие «обмен на товары», и потные кузнецы, звонко стучащие молотами.

Только вот все эти люди были ранены: у некоторых целая нога была лишь белой костью, жутко искривлённой и свисающей до земли.

Ритмичный стук железных сапог донёсся издалека. Она повернула голову и увидела отряд призрачных посланников в серебряных доспехах, идущих с высоким боевым духом. Все остальные призраки расступились в стороны, освобождая широкую дорогу.

Когда последний солдат прошёл мимо, она обнаружила, что все призраки, отделённые солдатами, сосредоточили свои взгляды на ней.

Это незнакомое лицо взволновало всех призраков.

Торговец, стоявший в центре толпы, первым заговорил, громко сказав: — Сколько лет Мэнду не набирал новых призраков? Что, Король наконец-то проявил милость?

Кузнец бросил свой маленький молоток, криво усмехнулся и недоброжелательно подошёл ближе.

Подойдя, он внимательно осмотрел Фан Вэйвань, затем поднял подбородок и сказал: — Среди стольких безруких и безногих, на этот раз прибыл целый. Сколько вас прибыло в этой партии?

Кузнец весь вспотел, поднял руку и провёл по лбу, стёрши что-то, обнажая окровавленное место.

Желудок Фан Вэйвань тут же забурлил.

Она медленно отступила, тихо отвечая: — Я… я не знаю.

— Не знаешь? Тогда, юная госпожа, ты одна? — торговец недоброжелательно усмехнулся и подошёл ближе: — У брата здесь много вещей из вашего мира смертных, недавно умершим призракам они очень нравятся, хочешь посмотреть?

Он поднял руку, в которой держал мешочек с благовониями, женские шпильки, браслеты, серьги, а между ними был зажат глаз.

Фан Вэйвань развернулась и побежала, но дорогу ей перекрыла ярко накрашенная призрачная женщина.

— Такая нежная сестричка, должно быть, наш Король не проявил милость, а просто прозрел, — женщина погладила кончик носа и кокетливо рассмеялась: — Служить мужчине — нелёгкое дело. Если сестричка придёт в мою Башню Изящной Весны и научится кое-каким премудростям, я гарантирую, что ты так измучаешь нашего Короля, что он больше и думать не захочет о печатях.

Башня Изящной Весны?

Фан Вэйвань, услышав это, совсем ослабла в ногах: неужели призраки тоже ходят в бордели?

— Она та, на кого Король положил глаз, вам лучше поумерить пыл, — раздался холодный голос. Фан Вэйвань обернулась и увидела Гуй Чжуа, стоявшую неподалёку с коробкой для еды.

Накрашенная сестра выглядела недоверчиво, понюхала носом, закатила глаза и снова усмехнулась: — Ой, сестричка Гуй Чжуа, что это у тебя в руке?

Гуй Чжуа кивнула в сторону Фан Вэйвань: — Еда для неё.

— Эта шутка зашла слишком далеко, не так ли? — накрашенная сестра подошла ближе, сдерживая улыбку: — Я здесь уже более пятисот лет, когда я видела, чтобы Король увлекался женской красотой? Он всегда запрещал нам использовать еду из мира смертных, а ради неё он нарушил правило?

— Именно, — кузнец поднял руку и вернул свисавшую плоть на место: — Король — благородный муж. Такие мирские дела оставьте нам.

Сказав это, он поднял руку, чтобы схватить Фан Вэйвань за запястье.

— Я не хочу! — она вздрогнула от испуга, беспорядочно закричала и оттолкнула руку кузнеца, оставив на своей руке липкое вещество.

Она не обращала внимания ни на что, бросилась бежать из толпы.

Пробежав всего несколько шагов, она с грохотом врезалась во что-то твёрдое, больно ударившись носом.

Глаза мгновенно покраснели, она сердито подняла голову, но встретилась с парой очень обеспокоенных глаз.

Его чёрные волосы, как водопад, были высоко собраны. Мин Ю, одетый в серебряные доспехи, держал шлем в левой руке и острое копьё в правой, возвращаясь во главе отряда призрачных посланников.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Логово Короля Призраков

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение