Глава 15. Резиденция Хуан в округе Цин (Часть 2)

«В резиденцию Хуан не так-то просто попасть, — подумал Ли Буфань. — Даже хозяйская дочка не может войти. Может, Хуан Тинтин — подкидыш?»

Он с усмешкой посмотрел на Хуан Тинтин, ожидая развития событий.

Хуан Тинтин спокойно достала из-за пояса нефритовый кулон и протянула его стражнику. — Я хочу видеть госпожу Сунь. Будьте добры, доложите о моем прибытии.

Услышав имя госпожи Сунь, стражник изменился в лице и поспешно принял кулон. — Подождите немного, я сейчас доложу, — сказал он с поклоном.

Ли Буфань догадывался, почему имя госпожи Сунь имело такой вес. За время путешествия Хуан Тинтин часто упоминала ее, чаще, чем своего отца, Хуан Фэйху.

Именно благодаря госпоже Сунь Хуан Тинтин прославилась как гений и была принята в Академию Ханьлинь.

В этой семье госпожа Сунь имела непререкаемый авторитет, уступая только главе семьи, Хуан Фэйху. Даже жены Хуан Фэйху не могли с ней спорить.

Вскоре из дома вышла седовласая женщина лет семидесяти. Несмотря на возраст, она выглядела бодрой и шла быстрым шагом. Подойдя к воротам, она с нежностью посмотрела на Хуан Тинтин, одетую в простое платье.

Ей было жаль девушку. Дочь главы семьи, а выглядит так бедно. Наверное, много трудностей перенесла в пути.

— Бабушка, я вернулась, — тихо сказала Хуан Тинтин, глядя на знакомое и уважаемое лицо.

— Слава небесам, ты вернулась! Цела и невредима! — ответила госпожа Сунь, внимательно осматривая девушку.

— Ли Фань, поклонись госпоже Сунь, — сказала Хуан Тинтин, повернувшись к юноше.

Ли Буфань поклонился. — Приветствую вас, госпожа Сунь, — сказал он.

Госпожа Сунь посмотрела на юношу и слегка кивнула в ответ.

— Пойдемте в дом. Здесь много лишних глаз, — сказала она, взяв Хуан Тинтин за руку, и повела ее внутрь.

Ли Буфань последовал за ними.

Во внутреннем дворе стояла большая ширма из голубого камня, украшенная резьбой. В центре ширмы был изображен белый тигр. Он выглядел как живой и придавал этому месту торжественный вид.

Пройдя за ширму, они оказались во внутреннем дворе.

Двор был довольно большим. По обеим сторонам располагались пруды с цветущими лотосами, от которых исходил нежный аромат.

В центре двора находилась большая тренировочная площадка. С двух сторон стояли стойки с различным оружием: мечами, саблями, копьями, шестами. Было видно, что в семье Хуан ценили боевые искусства. Неудивительно, что Хуан Тинтин так хорошо владела мечом.

У входа в главный зал их ждали служанки.

— Ли Фань, добро пожаловать в наш дом. Вы, должно быть, устали с дороги. Прошу вас, пройдите в гостевую комнату в восточном флигеле, примите ванну, переоденьтесь и отдохните. Вечером, когда глава семьи вернется домой, мы устроим ужин в вашу честь, — вежливо сказала госпожа Сунь.

— Благодарю вас, — поклонился Ли Буфань.

Он не знал, что в резиденцию Хуан, расположенную во внутреннем городе, не так-то просто попасть, не говоря уже о том, чтобы получить комнату для гостей.

Если бы не его юный возраст и первая ступень Закаливания Ци, госпожа Сунь вряд ли пустила бы его за ворота.

Две служанки проводили Ли Буфаня в восточный флигель.

Как только Ли Буфань ушел, госпожа Сунь строго посмотрела на Хуан Тинтин. — Тинтин, кто этот Ли Фань? Из какой он семьи? Что у вас за отношения? Ты же знаешь, что ты помолвлена. Об этом знает весь округ. Как ты могла привести в дом мужчину? — спросила она.

Видя, что Хуан Тинтин молчит, она продолжила: — Ты всегда делаешь то, что хочешь, не думая о последствиях. Когда ты станешь благоразумнее? Из-за нежелательной помолвки ты поссорилась с отцом и ушла из дома. Устроилась учительницей в какую-то… академию. И вот, чем все закончилось. Твой отец, узнав о твоем несчастье, несколько дней не выходил из комнаты, никого не хотел видеть и винил себя в том, что заставил тебя уйти. Почему ты не написала ему, не успокоила его? А теперь ты вдруг вернулась и привела с собой какого-то мужчину… Где твое воспитание? Ты хочешь свести отца в могилу?

— Бабушка, я только приехала, а ты уже засыпала меня вопросами. Некоторые вещи сложно объяснить в двух словах. Я все расскажу позже. Не волнуйтесь за отца. Раз я вернулась, я сама с ним поговорю, — недовольно сказала Хуан Тинтин.

— Бабушка, я устала. Пойду отдохну, — сказала она и направилась в сторону западного флигеля.

Служанка Сяоцуй посмотрела на госпожу Сунь и, получив ее одобрение, поспешила за Хуан Тинтин.

Глядя вслед Хуан Тинтин, госпожа Сунь задумчиво произнесла: «За несколько лет она повзрослела и стала самостоятельнее. И ее уровень совершенствования… Интересно, что с ней произошло?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Резиденция Хуан в округе Цин (Часть 2)

Настройки


Сообщение