— Госпожа Хуан… очнитесь… как вы? — Ли Буфань осторожно похлопал Хуан Тинтин по плечу. Она лежала на нем без сознания.
Хуан Тинтин медленно открыла глаза. Голова раскалывалась от боли. Затем она почувствовала что-то мягкое под собой.
Она покраснела. Для невинной девушки это был первый столь близкий контакт с мужчиной.
— Я в порядке, — тихо ответила Хуан Тинтин.
Она попыталась встать, но резкая боль в правом плече заставила ее замереть. Что-то острое, словно клинок, пронзило ее плечо и вошло в живот Ли Буфаня.
От резкого движения из раны снова потекла кровь. Обоим было очень больно.
Внезапная боль заставила Ли Буфаня понять, что у него не только повреждена нога, но и ранен живот.
Вход в пещеру, очевидно, был завален. Внутри было темно и тихо, от этой тишины становилось жутко.
Хуже всего было то, что оба получили серьезные травмы и не могли двигаться. Они были измотаны и голодны. В таком состоянии им грозила смерть.
— Госпожа Хуан, нужно вытащить то, что нас пронзило. Тогда мы сможем двигаться, — предложил Ли Буфань.
«Другого выхода нет», — подумала Хуан Тинтин.
— Хорошо, вытаскивайте, — согласилась она.
Ли Буфань правой рукой нащупал на ее спине острый предмет.
Хуан Тинтин от его прикосновений почувствовала, как кровь прилила к лицу. К счастью, в темноте не было видно, как она покраснела.
— Нашел. Это каменный столб. Госпожа Хуан, сейчас будет больно, потерпите, — предупредил Ли Буфань.
— Да, начинайте, — закрыв глаза, ответила Хуан Тинтин.
Ли Буфань схватился за столб и потянул. Боль была невыносимой.
Хуан Тинтин покрылась холодным потом. Ее одежда промокла, и было непонятно, то ли это кровь, то ли пот.
— Быстрее! — закричала она.
Ли Буфань, понимая, что медлить нельзя, резко дернул столб. Наконец, он был извлечен.
Хуан Тинтин перекатилась на спину и стала жадно глотать воздух.
Немного придя в себя, она достала огниво и зажгла несколько масляных ламп. Пещера осветилась.
Хуан Тинтин осмотрелась. Вход был полностью завален, повсюду лежали камни.
Затем она посмотрела на Ли Буфаня. Из раны на его животе сочилась кровь, а на ноге лежал большой камень. Зрелище было ужасным.
— Ли Буфань, как ты? — тихо спросила она.
— В порядке, — превозмогая боль, ответил Ли Буфань. — Госпожа Хуан, простите меня. Это я во всем виноват.
— Что теперь об этом говорить? — ответила Хуан Тинтин.
Она убрала камень с ноги Ли Буфаня и посмотрела ему в глаза. Зрачки были обычного, черного цвета.
Но если бы она присмотрелась внимательнее, то заметила бы в черной глубине его глаз едва различимые оттенки белого, синего, красного, зеленого и желтого.
— Кстати, ты достиг просветления? — спросила Хуан Тинтин.
— Кажется, да. Я вижу, что у вас голубые глаза, — ответил Ли Буфань.
— Отлично. Тогда все гораздо проще, — сказала Хуан Тинтин, помогая ему сесть. — Раз ты достиг просветления и обрел необычные глаза, ты можешь начать тренировки по первой ступени «Тайсюань гуцзин». Повторяй за мной. Этот отрывок поможет залечить раны.
Ли Буфань знал трактат наизусть, но не знал, что для тренировок нужно достичь просветления. Он начал повторять за Хуан Тинтин.
Пока Ли Буфань тренировался, Хуан Тинтин отправилась на поиски припасов и другого выхода из пещеры.
Снаружи, у входа в пещеру, стояла Цзэн Сужу. Ее взгляд был пустым, лицо — безжизненным. Она словно потеряла душу.
Ли Дэцюань, наблюдая за женой издалека, не решался подойти. Он винил себя в случившемся. Если бы он не заставлял сына так усердно тренироваться, ничего бы не произошло.
Лучше бы он жил обычной жизнью.
Он потерял сына, и сердце его разрывалось от боли.
… Прошло несколько дней. К удивлению Хуан Тинтин, Ли Буфань полностью поправился. Скорость его восстановления была поразительной. Он понял, насколько могущественен этот трактат.
— У тебя неплохие способности, Ли Буфань, — сказала Хуан Тинтин, восхищенная его быстрым выздоровлением.
В свое время ей понадобился целый месяц, чтобы освоить этот отрывок, а Ли Буфань справился за несколько дней.
Благодаря тому, что во сне он был вынужден тренироваться по технике закаливания духовного корня, Ли Буфань научился контролировать энергию.
— Госпожа Хуан, мне кажется, что с «Тайсюань гуцзин» что-то не так, — сказал Ли Буфань, решив поделиться своими сомнениями.
Хуан Тинтин вздрогнула. Информация о неполноте «Тайсюань гуцзин» была секретной даже в Академии Ханьлинь.
Только самые одаренные ученики имели доступ ко второй части трактата.
Ли Буфань, только что достигший просветления, не мог знать об этом.
— Что не так? Расскажи, — с любопытством спросила Хуан Тинтин.
— Мне кажется, что он неполный. Как будто это отдельная техника, но в ней чего-то не хватает. Я не могу объяснить, просто странное ощущение, — ответил Ли Буфань.
Хуан Тинтин была поражена. Неужели Ли Буфань — поздно расцветший гений?
Его проницательность, похоже, превосходила даже способности Чэн Юйвэй.
Обычно, не достигнув третьей ступени, невозможно понять, что трактат неполный.
— Тебе, наверное, камнем по голове попало, вот и чудится всякое, — спокойно сказала Хуан Тинтин.
— Но у меня голова не пострадала! — пробормотал Ли Буфань.
Через десять дней Ли Буфань неожиданно преодолел первую ступень и достиг второй.
Такая скорость была просто невероятной.
Если бы Хуан Тинтин не видела этого своими глазами, она бы ни за что не поверила.
Судя по скорости тренировок, Ли Буфань был настоящим гением совершенствования.
… В тот день, тренируясь как обычно, Ли Буфань услышал кваканье лягушки.
Раньше он вряд ли обратил бы внимание на такой тихий звук, но после достижения второй ступени его слух обострился.
«Если есть лягушки, значит, где-то есть выход», — подумал он.
Он пошел на звук и дошел до стены с «Тайсюань гуцзин». Звук, казалось, доносился из-за стены.
Он постучал по стене. Как он и думал, стена была полой. «Может быть, за ней выход?» — подумал он.
Ли Буфань позвал Хуан Тинтин.
— Мы спасены! За этой стеной, возможно, выход! — радостно воскликнула Хуан Тинтин.
Однако, сколько она ни искала, ей не удалось найти никакого механизма, открывающего проход.
— Учитель, отойдите, пожалуйста, — сказал Ли Буфань.
Хуан Тинтин поспешно отступила. За последнее время Ли Буфань не раз удивлял ее, и она подумала, что, возможно, он знает, как открыть проход.
Ли Буфань поднял большой камень и ударил им по стене. Раздался грохот, и в стене образовалась небольшая дыра.
Сквозь отверстие пробился луч света, даря надежду.
Хуан Тинтин не ожидала, что Ли Буфань осмелится разрушить священную стену академии.
Эта стена была основой академии. Без нее ученики не смогут достигать просветления.
Но сейчас для нее было важнее выбраться из пещеры и выжить.
Не раздумывая, она тоже подняла камень и ударила по стене.
Вскоре их совместными усилиями в стене образовалось большое отверстие.
Они поспешили к выходу.
Выбравшись из-за стены, они замерли в изумлении. Это был не выход, а еще одна, более просторная пещера.
Они были разочарованы. Столько усилий — и всего лишь другая пещера.
— Давай поищем выход, — предложила Хуан Тинтин.
Ли Буфань кивнул, и они разошлись в разные стороны.
Хуан Тинтин подумала, что раз эта пещера скрыта за стеной с трактатом, то здесь может быть что-то важное.
Вскоре Ли Буфань, раздвинув лианы, увидел на правой стене письмена на древнем санскрите.
Он убрал все лианы, и перед ним предстал текст «Тайсюань гуцзин».
Хуан Тинтин, увидев Главы о Конденсации Ци, предположила, что Главы о Закаливании Ци находятся на левой стене. Она начала раздвигать лианы и нашла их.
Она искала эти главы шесть лет, но нашла их только благодаря несчастному случаю с Ли Буфаньем.
«Неудивительно, что У Ицин, управляя академией столько лет, не обнаружил этого места. Кто бы мог подумать, что за стеной скрывается другая пещера? К тому же, стена с трактатом считается священной, ее нельзя трогать. Никто не осмелился бы повредить сокровище академии», — подумала Хуан Тинтин.
Глядя на Ли Буфаня, она вдруг почувствовала желание убить его…
(Нет комментариев)
|
|
|
|