Округ Цин был третьим по величине из девяти округов царства Янь. Несмотря на свои размеры, он был самым бедным.
Это объяснялось его географическим положением. Большая часть округа была покрыта горами, и отсутствие водных путей делало передвижение очень сложным, препятствуя торговле.
В округе Цин было двадцать восемь городов и поселков, одним из которых был Город Цинлун.
Город Цинлун находился на южной окраине округа, у подножия гор Цинлун, от которых и получил свое название.
Чтобы добраться из Города Цинлун до столицы округа, нужно было идти на север, через несколько других поселений.
Ли Буфань и Хуан Тинтин шли по горным тропам в своей рваной одежде. Покинув Город Цинлун, Хуан Тинтин продала свою единственную серьгу, чтобы купить новую одежду и немного еды.
Они решили выдавать себя за супружескую пару торговцев и отправились на городской рынок за припасами.
Большую часть времени они шли по безлюдным горным тропам, чтобы сократить путь. Дата начала занятий в Академии Ханьлинь приближалась, и им нужно было успеть.
Кроме того, вдали от людей им было удобнее тренироваться и быстрее передвигаться.
Ночью, используя духовную силу, они могли двигаться еще быстрее.
В пути им не встречалось серьезных опасностей. С их уровнем совершенствования в обычном мире у них почти не было соперников.
Дикие звери старались избегать их, а те немногие, кто осмеливался напасть, становились их добычей.
Лишь однажды им пришлось сражаться с бандой разбойников, которые, очарованные красотой Хуан Тинтин, хотели взять ее в жены своему главарю.
Некоторые из них позволили себе непристойные высказывания и даже попытались дотронуться до нее. Это привело Хуан Тинтин в ярость, и она расправилась со всеми бандитами, избавив округу от опасных преступников.
После нескольких недель пути они, наконец, добрались до столицы округа Цин.
Архитектура столицы округа была похожа на другие города Янь. Город был разделен высокой стеной на внешнюю и внутреннюю части.
Во внешнем городе дома стояли плотно друг к другу, улицы были узкими и извилистыми, как в Городе Цинлун. Здесь жили бедняки.
Во внутреннем городе дома были разнообразнее, встречались большие усадьбы и многоэтажные здания, украшенные золотом и драгоценными камнями. Здесь жили богачи.
Проведя несколько дней во внешнем городе, Ли Буфань и Хуан Тинтин заметили немало людей с необычными глазами.
Большинство из них были взрослыми совершенствующимися на первой ступени Главы о Наблюдении за Ци, которые не выдержали конкуренции во внутреннем городе и решили остаться здесь.
Они занимались торговлей и жили свободно, не стремясь к богатству.
Познакомившись с одним торговцем по фамилии Ван, Ли Буфань и Хуан Тинтин смогли получить два пропуска во внутренний город.
Получив пропуска, они подошли к городской стене. На массивной стене высотой более десяти чжанов красовались иероглифы «Округ Цин».
Хотя Хуан Тинтин много рассказывала ему об округе Цин, Ли Буфань, увидев эту стену, был поражен. Он с любопытством разглядывал ее, как деревенский простак.
Стражники у ворот, глядя на их одежду, с недоверием проверили их пропуска. Они не могли поверить, что эти двое живут во внутреннем городе.
Убедившись, что пропуска настоящие, они пропустили их.
Войдя во внутренний город, Хуан Тинтин не спешила домой, а решила показать Ли Буфаню город…
… На оживленной улице Цзялин, в северной части округа Цин, находилась большая усадьба.
Над воротами висела золотая табличка с надписью «Резиденция Хуан».
По обе стороны ворот стояли широкоплечие и крепкие стражники в синих халатах. Их грозный вид внушал страх.
— Госпожа Хуан, это ваш дом? — тихо спросил Ли Буфань, не веря своим глазам.
За все время путешествия он не видел такого роскошного дома.
— Да, здесь я выросла. Три года прошло, и я наконец вернулась! — с волнением сказала Хуан Тинтин.
— И сколько раз тебе повторять, не называй меня «госпожа Хуан»! Ты теперь — Ли Фань, талантливый ученик Академии Ханьлинь, родом из столицы Юйду. И самое главное — мы с тобой помолвлены. Так что зови меня Тинэр. Мы скоро будем дома, и ты не должен проболтаться, особенно перед моей семьей. Иначе я не смогу помочь тебе с поступлением в Академию Интянь, — серьезно сказала Хуан Тинтин, резко изменив тон.
— Хорошо, Тинэр, — ответил Ли Буфань, поддразнивая ее.
— Ты… — Хуан Тинтин хотела что-то сказать, но остановилась.
Она сердито посмотрела на Ли Буфаня.
За время путешествия он стал дерзким и болтливым, совсем не таким, каким был раньше.
Он перестал быть похожим на прилежного ученика и стал напоминать городского бездельника.
Она не знала, что за эти годы, общаясь с духом в своем сознании, Ли Буфань сильно изменился и перестал быть наивным юношей.
— Тогда идем домой, Тинэр! — сказал он и, взяв ее за руку, направился к воротам.
У ворот их остановил один из стражников.
— Вы, кажется, ошиблись адресом, — грубо сказал он, глядя на их одежду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|