Хуан Тинтин, используя божественное сознание, внимательно осмотрела окрестности и с удивлением обнаружила, что у выхода действительно плавает огромное существо. Что это было, она не знала.
— Что нам делать? — обратилась она к Ли Буфаню, передавая сообщение через духовную связь.
— Если я не ошибаюсь, это еще не выход. Впереди — большой водоем, в котором обитают эти существа. Я не знаю, что это, но они кажутся опасными. К счастью, водоем неглубокий. Если кто-то отвлечет существо, другой сможет выплыть на поверхность и помочь первому. В темной воде у нас нет преимущества, — ответил Ли Буфань.
С этими словами он стремительно выплыл из туннеля, не дав Хуан Тинтин опомниться.
Хуан Тинтин, помедлив мгновение, последовала за ним.
Хищник, увидев людей, бросился в погоню.
Ли Буфань, почувствовав приближение хищника, использовал технику ледяных столбов. Несколько ледяных осколков полетели в существо.
Однако, толстая шкура хищника не пострадала. Атака только разозлила его, и он с еще большей яростью бросился на Ли Буфаня.
Видя, что атака не удалась, Ли Буфань решил не вступать в бой и бросился бежать.
Разъяренный хищник не отставал.
Ли Буфаню ничего не оставалось, как использовать свое божественное сознание, чтобы отслеживать передвижения хищника. Когда тот приближался на расстояние двух чжанов, Ли Буфань использовал технику ледяной стены, чтобы ненадолго задержать преследователя.
Это повторялось несколько раз. Хищник не сдавался, и Ли Буфаню приходилось тратить все больше духовной энергии, чтобы сдерживать его.
Убедившись, что Ли Буфань отвлек хищника, Хуан Тинтин поплыла к поверхности. Без преследователя она быстро достигла ее.
Она оказалась в огромной пещере. С потолка свисали сталагмиты, мерцающие в темноте и придающие этому месту загадочный вид.
Но у Хуан Тинтин не было времени любоваться красотами. Сделав глубокий вдох свежего воздуха, она выбралась на берег.
Первым делом она стала искать Ли Буфаня.
Тем временем силы Ли Буфаня были на исходе. Он плыл все медленнее, а неутомимый хищник приближался.
Хуан Тинтин, глядя на спокойную гладь воды, несколько раз попыталась связаться с Ли Буфаньем, но он не отвечал. Она начала беспокоиться.
Вдруг из воды вылетел ледяной осколок, и раздался голос Ли Буфаня: — Я почти на поверхности! Используйте технику ледяных столбов и атакуйте хищника!
Хуан Тинтин, не медля ни секунды, произнесла заклинание, сложила пальцы в магическом жесте и, используя последние остатки духовной энергии, создала сотни ледяных осколков, острых, как мечи.
Она не сводила глаз с того места, откуда вылетел ледяной осколок, готовая к атаке.
Ли Буфань, не доплыв до поверхности несколько метров, остановился и повернулся к хищнику, ожидая его появления.
Через мгновение показался хищник. Это было существо, похожее на рыбу, с огромной пастью, полной острых клыков, рогом на голове и двумя круглыми красными глазами, которые злобно смотрели на Ли Буфаня.
Почувствовав опасность, хищник остановился и издал странный крик.
Ли Буфань понял, что это плохо. Похоже, хищник звал на помощь.
Он резко развернулся и поплыл к поверхности.
Хищник бросился за ним.
Ли Буфань, увидев приближающегося хищника, развернулся и поплыл ему навстречу. Подплыв ближе, он оттолкнулся от его спины и выпрыгнул из воды.
Хищник не ожидал, что станет чьим-то трамплином. В ярости он выскочил из воды, раскрыв огромную пасть, чтобы проглотить Ли Буфаня.
Но в этот момент сотни ледяных мечей вонзились в его пасть, пронзая внутренние органы. Хищник взревел от боли и скрылся под водой.
Ли Буфань, воспользовавшись моментом, подбежал к Хуан Тинтин.
Его духовная энергия была полностью истощена, и он, пошатнувшись, упал в ее объятия.
… — Буфань… Буфань, иди обедать! — Цзэн Сужу с улыбкой махала ему рукой.
Ли Буфань хотел подойти к ней, но увидел маленького мальчика, который бежал к Цзэн Сужу. Это был он сам в детстве.
Цзэн Сужу присела, отряхнула пыль с его одежды, вытерла пот со лба платком и, взяв за руку, медленно… медленно пошла прочь…
— Мама… — прошептал Ли Буфань, и по его щекам потекли слезы.
Горячие слезы разбудили его.
Ли Буфань открыл глаза. Зрение постепенно прояснилось.
Хуан Тинтин, видимо уставшая, спала с закрытыми глазами.
Его голова лежала у нее на коленях. Он впервые видел ее лицо так близко. Ее тонкий аромат опьянял его.
— Я красивая? — вдруг спросила Хуан Тинтин, не открывая глаз.
Непонятно, что заставило ее задать этот вопрос. Возможно, она сама не понимала, зачем это сделала.
Ли Буфань, услышав ее вопрос, смутился и покраснел.
— Э… вы… э… — пробормотал он, не зная, что ответить.
Любой другой мужчина на его месте, услышав такой вопрос, не смог бы устоять.
Но Ли Буфань не мог произнести ни слова.
Они столько пережили вместе, особенно в пещере. Их связывала не просто дружба, а нечто большее. Хуан Тинтин, видя, что Ли Буфань по-прежнему не понимает намеков, разозлилась.
— Раз проснулся, хватит притворяться, — резко сказала она, открыв глаза.
С этими словами она встала и ушла.
Ли Буфань, не успев опомниться, скатился на землю.
Он пошевелил руками и ногами. Чувствительность возвращалась. Он с трудом встал и сел на камень.
Глядя вслед Хуан Тинтин, он подумал: «Женщины такие непостоянные. Только что все было хорошо, а теперь она вдруг разозлилась. Не зря говорят, что с женщинами и низкими людьми трудно иметь дело».
Решив не ломать голову над ее поведением, Ли Буфань сосредоточился на восстановлении духовной энергии.
Он сел в позу лотоса и начал медитировать по технике «Тайсюань гуцзин», поглощая энергию окружающего мира.
Благодаря Древнему лотосу Хаоса его духовная сила быстро восстанавливалась и, казалось, даже увеличилась.
А вот на восстановление истинной энергии, из-за нехватки духовной энергии в этом месте, требовалось несколько дней.
Хуан Тинтин обошла пещеру и с радостью обнаружила, что здесь обитает огромная колония летучих мышей.
Раз есть летучие мыши, значит, должен быть и выход из пещеры, причем не через воду.
С их уровнем совершенствования летучие мыши не представляли никакой угрозы.
Самым опасным местом в этой пещере был водоем с хищниками. Теперь, когда они выбрались на сушу, им больше не нужно было туда возвращаться.
Через несколько дней, полностью восстановив силы, они отправились на поиски выхода, следуя течению подземной реки.
Туннель то сужался, то расширялся, но идти было несложно.
Им встречались ядовитые змеи и насекомые, но для совершенствующихся они были всего лишь легкой закуской.
Они шли по пещере, взбираясь на холмы и переходя ручьи. Они не знали, сколько еще им идти.
На третий день они наконец увидели дневной свет — выход из пещеры.
Это был огромный водопад высотой около тридцати чжанов. Вокруг простирался густой лес.
Два года… целых два года они провели в темноте и вот, наконец, выбрались на свет.
Они обменялись улыбками, в которых было больше слов, чем можно было бы выразить.
Хуан Тинтин с наслаждением вдохнула свежий воздух и прыгнула вниз. Ли Буфань последовал за ней.
Они немного поплавали в озере, смывая с себя пыль и грязь, а затем вышли на берег и легли на большие камни, подставляя лица солнцу.
Через некоторое время Ли Буфань повернулся и посмотрел на Хуан Тинтин. Ее высокая грудь, тонкая талия и прекрасное лицо были совершенством. Его сердце забилось чаще.
Хуан Тинтин повернулась к нему, и их взгляды встретились.
На этот раз Ли Буфань не отвел глаз.
Хуан Тинтин не ожидала такой смелости. Она почувствовала, как ее щеки загорелись, и отвела взгляд.
— Какие у тебя планы? — тихо спросила она.
— Сначала я пойду в Академию Ханьлинь в округе Цин, а потом подумаю, как поступить в столичную Академию Интянь. Ты же обещала мне помочь.
— Но сначала я хочу съездить домой. Что касается Академии Интянь… я сдержу свое обещание. Но впредь ты должен слушаться меня во всем, — сказала Хуан Тинтин.
— Если я поступлю в Академию Интянь, я буду слушаться вас во всем, госпожа Хуан! — с готовностью ответил Ли Буфань.
— И перестань называть меня «госпожа Хуан». Я ненамного старше тебя. К тому же, с твоим уровнем совершенствования мне нечему тебя учить, — с досадой сказала Хуан Тинтин.
— Хорошо, госпожа Хуан, — ответил Ли Буфань.
— Ты издеваешься?! — воскликнула Хуан Тинтин, сердито глядя на него.
— Больше не буду, госпожа Хуан, — с улыбкой ответил Ли Буфань.
Раздался всплеск. Хуан Тинтин пнула Ли Буфаня, и он упал в воду…
(Нет комментариев)
|
|
|
|