Глава 5. Господин, ты убил человека (Часть 1)

— Так значит, если 001 вмешался, главный герой этой книги всё ещё Вэй Цянь? — После того как 857 закончила рассказывать историю, Су Су задала смертельный вопрос.

Её подозрения не были беспочвенными.

Книга записывает только текст, а тот, кто воплотил текстовый мир в реальность, — это 001. Он создал это пространство, чтобы избежать ареста, и, конечно, он должен был обеспечить себе роль, которая позволит ему благополучно дожить до самого конца.

Может быть, это главный герой?

Разве это не слишком бросается в глаза?

Если не главный герой, то кто?

Персонаж, в которого вселился 001, даже если он не главный герой, проживёт дольше главного героя.

Система 857 была на грани сбоя. Она анализировала и разбирала историю, тщательно обдумывала извращённые поступки 001 за последние сто лет, и в итоге выдала набор случайных символов.

— Бип...

Она сломалась раньше времени.

Су Су улыбнулась, но в её глазах не было и тени улыбки.

Снаружи снова раздался крик сокола. Цзяо Нян, сильно напуганная недавним происшествием, слегка повернула голову и встретилась взглядом с тёмными глазами Су Эргэу, тут же закрыв глаза.

Этот Су Эргэу... кажется, немного не в себе.

Снаружи, казалось, поднялся сильный ветер. Что-то было снесено ветром на твёрдую землю, издав глухой звук...

Пришёл, он пришёл.

Уши Су Су слегка дёрнулись, она изогнула уголки губ и закрыла глаза.

...

На следующий день, когда рассвело, человека на кровати разбудил шум.

Только что починившаяся и едва поддерживавшая работу системы 857 увидела, как её Хост села, под глазами у неё были круги, как у панды, и система сильно испугалась.

— Хост, что вы делали прошлой ночью? — Она отлучилась ненадолго, неужели за это время в доме произошло что-то важное?

Су Су, когда расслаблялась, всегда просыпалась в плохом настроении. Она тупо сидела на кровати, обнимая колючее одеяло, и не отвечала ни слова, пока Цзяо Нян, спотыкаясь, не вбежала в комнату.

— Господин Су, господин Су, беда! — Женщина, прижимая руки к груди, тяжело дышала. — Староста и глава деревни привели толпу людей и говорят, что вы прошлой ночью убили человека, хотят забрать вас к чиновнику.

Убила человека?

Су Су тут же полностью проснулась, а 857 в её сознании была в полном замешательстве...

Когда она успела убить человека?

Почему она сама об этом не знает?

Даже если Су Су была спокойна, она не могла выдержать такого внезапного ложного обвинения.

— Кажется, вчерашний Линь Далан, который приходил к нам за долгом, умер. Их много, я слышала только это. Говорят, что вы убили его и должны заплатить жизнью! — Говоря это, Цзяо Нян не могла сдержать слёз. Она схватила больного Су и потащила его к выходу. — Скорее найдите, где спрятаться, а потом разберёмся. Они, как бы ни были жестоки, не тронут нас с Чжао'эр.

Су Су необъяснимо вытащили из кровати, она даже не успела надеть соломенные сандалии. Пробежав несколько шагов, она зашипела от боли и недоумённо спросила: «Я никого не убивала, зачем мне прятаться?»

Цзяо Нян тоже опешила. В этот момент староста уже привёл людей, которые окружили дом и взяли супругов в кольцо.

Староста Чжан Ван с выражением глубокой скорби на лице сказал:

— Су Эргэу! Вчера я видел, как ты с уверенностью заключил договор с Линь Даланом, и думал, что после этой тяжёлой болезни твой характер изменился к лучшему! Не думал, что ты совершишь такое злодеяние! Улики налицо, что ты можешь сказать в своё оправдание?

— Связать его! Отправить в уездное управление!

— Жизнь за жизнь! Мы обязательно отомстим за Далана!

— Мой бедный муж!

«...»

Толпа деревенских жителей, размахивая мотыгами, кричала и шумела. Их вид напоминал восставших простолюдинов из поздних времён.

Уши Су Су болели от их криков. Дождавшись, пока они закончат, она спокойно спросила:

— Не знаю, почему вы так уверены, что я убила человека? Прошлой ночью я спала с Цзяо Нян в одной постели и проснулась только сейчас, — говоря это, она пошевелила босыми ногами. — Видите, я никак не могла совершить такое тяжкое преступление! Вы, должно быть, ошиблись?

Су Эргэу до обморока ещё чинил дамбу. После того как Су Су попала в это тело, она всё время была занята. Несколько дней она не мылась, и запах ног, естественно, нельзя было скрыть. Чжан Ван, старина Лю и другие отступили назад.

Уголки губ Су Су невольно дёрнулись, и она убрала ноги.

Тут жена Линь закричала: «Это ты толкнул Далана сзади, я прошлой ночью всё видела! Когда ты меня заметил, ты ещё ударил меня кулаком, отчего я потеряла сознание у реки! Сегодня утром Далан уже был мёртв в воде!»

Жена Линь, говоря это, указала на синяк на скуле, повернула лицо, и след удара на шее был ещё более очевиден. Как ни посмотри, это выглядело так, будто это сделал Су Эргэу!

Старина Лю взглянул и кивнул: «Эргэу! Твоё убийство уже доказано, не пытайся тщетно отпираться и не подставляй односельчан!»

В эту эпоху, если один человек совершал преступление, страдала вся семья, а в тяжёлых случаях могли пострадать вся деревня или клан.

Все надеялись, что Су Эргэу возьмёт вину на себя, иначе они станут пострадавшими невиновными, и им придётся несладко. Такое большое дело, как убийство, нельзя было скрыть от всей деревни Шанси. Если Су Эргэу признается, большое дело будет закрыто.

Проще говоря, никому не было дела до того, виновен он или нет, им нужен был козёл отпущения!

— Чтобы признать меня убийцей, нужны доказательства, — Су Су, скрестив руки на груди, обвела взглядом толпу. — Она говорит, что я убила Линь Далана у реки ночью. Не говоря уже о том, что я только что оправилась от тяжёлой болезни и не знаю, хватило бы у меня сил убить, само по себе утопление Линь Далана в реке подозрительно. Деревня Шанси расположена у горы и реки, многие поколениями живут рыболовством. Умел ли Линь Далан плавать, вы, должно быть, знаете лучше меня, пришельца!

Все, услышав это напоминание, замерли. Они начали вспоминать прошлое Линь Далана. Его дом был ближе всего к реке, и каждый год он усерднее всех ловил рыбу в реке. Часто он уже сидел у реки до рассвета. Судя по всему, навык плавания у него действительно был.

Наступило молчание.

Спустя некоторое время кто-то спросил: «Кто знает, может, ты использовал какой-то приём, из-за которого Линь Далан не смог выбраться на берег и утонул?!»

— Я уже говорил, что только что оправился от тяжёлой болезни. Вчера, когда вы приходили требовать долг, вы сами видели, в каком я состоянии. Все видели, — Су Су незаметно ущипнула себя за руку, её лицо от боли постепенно побледнело. Она намеренно закашлялась дважды и сказала: — Линь Далан — мужчина ростом в шесть чи, как я мог его удержать? И как я мог заставить его утонуть в воде? К тому же, вчера я уже заключил с ним договор, засвидетельствованный богами Великой Ци. Я, естественно, не посмею пойти против воли небес и убить его из-за каких-то ста монет! Какая мне от этого выгода?

Все знали, что Су Эргэу — местный хулиган и бездельник. Помимо домашнего насилия, он совершал всякие злодеяния. Но сегодня они узнали, что он ещё и так красноречив!

Жена Линь была уверена, что это он убил её мужа. Хотя прошлой ночью она не разглядела лица убийцы, по телосложению это был, несомненно, Су Эргэу!

Но этот человек упорно не признавался, и она так разозлилась, что её пальцы, указывающие на него, дрожали.

— Не пытайся уклониться от вины! — Жена Линь вытащила из рукава кусок грубой ткани. — Я схватила это с того злодея прошлой ночью во время борьбы. Сразу видно, Су Эргэу это или нет! Сегодня тебе никак не отпереться! Я требую, чтобы ты заплатил жизнью за Далана! Смеешь ты или нет?!

Су Су тихо усмехнулась: «Почему бы и не сметь?»

Если она этого не делала, зачем признаваться?

Она уверенно откинула широкий рукав и с улыбкой сказала: «Все смотрите внимательно, вчера я был одет именно в это, ещё не успел...»

Не успев договорить, её выражение лица застыло.

На ткани правого рукава действительно была дыра, и недостающий кусок ткани идеально совпадал с длинным лоскутом в руке женщины.

В голове Су Су раздался гулкий взрыв.

Теперь, когда улики налицо, отпереться было невозможно!

857 была ошеломлена и злорадно сказала: «Хост, вы прошлой ночью действительно убили человека!»

Су Су: «...»

857: «Поэтому вы так разволновались, что не спали всю ночь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Господин, ты убил человека (Часть 1)

Настройки


Сообщение