Обновлено 2013-4-2 22:18:07 Количество слов: 2503
Наконец, до темноты они добрались до родных мест Чжан Линя. Спустившись с горы, у самого подножия они увидели дом. Он стоял вдали от центра деревни, и в этом было что-то одинокое.
Низенькая соломенная хижина была скрыта среди деревьев, двор огорожен плетнем из сухих веток, а у входа в хижину из веток сделана простая калитка.
Во дворе на нескольких хурмовых деревьях висело несколько красных плодов, похожих на маленькие фонарики, очень красивые.
Во дворе было тихо, только несколько цыплят лениво следовали за курицей-мамой, ища червяков.
Только эти живые существа давали понять, что здесь живут люди, что в этом дворе еще есть жизнь.
Цилянь попробовала крикнуть через плетень: — Здравствуйте, есть кто дома?
Прошло несколько минут, никто не ответил. Цилянь крикнула снова: — Здравствуйте, есть кто дома?
Все еще никто не отзывался. Цилянь уже собиралась открыть калитку и войти, как вдруг маленькая деревянная дверь соломенной хижины со скрипом медленно отворилась. Изнутри медленно вышла пожилая женщина с серебряными волосами. Она приоткрыла дверь и медленно спросила: — Девушка, кого вы ищете?
Цилянь только хотела заговорить, но Сысы вырвался из ее руки, подбежал к пожилой женщине и опередил ее, ответив: — Здравствуйте, бабушка! Мы пришли от имени горы Куньлунь, чтобы навестить родных и передать им письма.
Выражение лица пожилой женщины застыло.
Цилянь подумала, что Сысы, возможно, напугал ее, и, резко притянув его к себе, поспешно извинилась: — Простите, тетушка, мы хотели узнать, где живет семья Чжан Линя.
— Это Чжан Линь послал вас навестить нас? — в глазах пожилой женщины явно блестели слезы. — Девушка, пожалуйста, проходите, это дом Чжан Линя, я его мама.
Мама Чжан Линя поспешно пригласила Цилянь в дом, взяла ее за руку и повела внутрь, по пути взволнованно говоря в комнату: — Старик, Линьцзы прислал весточку!
Старик, сын прислал письмо! — Одна рука Цилянь была в руке мамы Чжан Линя, а другой она держала Сысы, и они вместе вошли в дом.
Войдя в дом, Цилянь увидела, что на кане полулежит старик, высунув из-под одеяла половину тела и с нетерпением глядя наружу.
Когда Цилянь пришла в себя, она увидела, что старушка и старик с тревогой смотрят на нее, и вдруг вспомнила, что еще не отдала им письмо. Она поспешно достала письмо из сумки и протянула старику.
Папа Чжан Линя дрожащими сухими и потрескавшимися руками медленно открыл письмо и, не обращая внимания ни на кого, начал читать.
— Что написал Линьцзы? — не удержалась старушка, подсев к старику. — Что написано в письме?
Дай мне посмотреть.
— Ты все равно не поймешь, — старик не обратил внимания на старушку и продолжил читать письмо.
Старушка все равно не сдавалась, вытянув шею, она прильнула к письму, время от времени украдкой вытирая слезы с лица.
Они полностью погрузились в письмо от сына, совершенно забыв о Цилянь и Сысы. Сысы же, будучи послушным, неподвижно прижался к Цилянь и играл, перебирая ее пальцы.
В комнате было тихо, слышалось тяжелое дыхание стариков, явно с сильным носовым оттенком.
Цилянь воспользовалась случаем, чтобы осмотреть комнату. Это была низенькая комната, свет из маленького окошка был почти полностью перекрыт, в комнате было немного темно.
Одно окно, давно не ремонтировавшееся, не закрывалось плотно и слегка дрожало на ветру.
На стенах остались следы многолетней копоти, мебель в комнате в основном облезла, только идеальная чистота в комнате напоминала пришедшим, что здесь постоянно живут люди.
За эти несколько дней Цилянь уже видела много подобных жилищ и, думая о тех горячих молодых людях на горе Куньлунь, почувствовала некоторую тяжесть.
Дети, которые идут в горы, в основном из бедных семей, привыкших к трудностям. Об этом Цилянь давно думала, но реальность оказалась еще более жестокой, чем она представляла.
— Ой, посмотрите на нас, так обрадовались, что забыли о гостях, — мама Чжан Линя повернулась и увидела, что Цилянь все еще стоит. Она поспешно пригласила ее сесть и сказала: — У нас скромно, не обижайтесь.
Старушка, говоря это, взяла миску и налила Цилянь воды. Цилянь увидела, что у миски отколот край, и ей стало грустно.
— Тетушка, не беспокойтесь, я не хочу пить, — Цилянь отказалась.
— Дедушка, почему ты не встаешь? — пока Цилянь и мама Чжан Линя препирались, Сысы забрался на кан, прилег рядом с папой Чжан Линя и с любопытством спросил.
— Сысы, не будь невежливым! — отчитала его Цилянь.
— Ничего, ничего, не пугай ребенка, — старик с улыбкой погладил Сысы по голове. — Тебя зовут Сысы?
— Совсем как Чжан Линь в детстве, тигроголовый и мозговитый, — старик, кажется, очень полюбил Сысы.
— Угу, — Сысы кивнул.
— Дедушка не встает, потому что заболел, — терпеливо объяснил старик Сысы.
— Это я знаю, мама сказала, что когда болеешь, надо больше спать, чтобы быстрее выздороветь, — наконец-то Сысы столкнулся с вопросом, в котором разбирался, он выглядел очень возбужденным и знающим.
Видя, как старик и малыш весело болтают, Цилянь глубоко вздохнула с облегчением и спросила маму Чжан Линя: — Дядя заболел, Чжан Линь, наверное, не знает?
— Нет, его отец не разрешил говорить Линьцзы, сказал, что боится помешать его работе, а их работа требует полной сосредоточенности.
Эх, этот ребенок, тогда он словно одержим был, обязательно хотел поехать в такое место, столько лет не возвращался повидаться, — старушка говорила и вытирала слезы.
Цилянь поспешно утешила ее: — Тетушка, на самом деле, Чжан Линь очень о вас беспокоится.
Он на горе все время о вас говорил, и специально попросил меня позаботиться о вас.
Вот мой номер телефона, если что-то случится, звоните прямо мне, я как Чжан Линь.
Цилянь достала визитку и протянула старушке, добавив: — Завтра мы поедем ко мне и покажем дядю доктору.
— Не нужно, просто упал, ничего страшного, старые люди просто капризные, — старик поспешно отказался. — Сто дней на заживление сухожилий и костей, через сто дней точно поправится.
— Ничего страшного, не беспокойтесь, в этом деле слушайте меня. Раз я обещала Чжан Линю хорошо заботиться о вас, вы должны меня слушаться. Мы обязательно должны показаться врачу, не жалейте денег. У меня есть друг, который работает в больнице, он посмотрит, это не будет стоить много, — Цилянь, вспомнив о трудностях этой семьи, опередила их и выпалила все это одним духом, решительным тоном. — Кроме того, в этом доме больше нельзя жить. Летом еще ладно, но как вы переживете зиму?
Поезжайте ко мне, перезимуйте у меня, а о будущем я потом подумаю.
— Доченька, так нельзя, мы ни родня, ни знакомые, как мы можем так тебя беспокоить?
То, что ты приехала навестить нас, — это уже большая услуга Линьцзы, которую он тебе должен. А если мы еще и будем тебя беспокоить, это совсем нехорошо.
Дедушка был еще упрямее.
— Эх, дядя, раз Чжан Линь поручил мне позаботиться о вас, значит, у нас, конечно, близкие отношения. К тому же, вы живете здесь, и я правда беспокоюсь. Посмотрите на этот дом, кто знает, когда он развалится.
Цилянь не сдавалась.
— Этот дом хоть и ветхий, но это последнее, что мы можем сделать для сына. Мы переехали из деревни, с одной стороны, чтобы избежать праздных пересудов о том, что Линьцзы неблагодарный, а с другой стороны, чтобы Линьцзы, вернувшись, спустившись с горы, первым делом увидел дом, и мы тоже могли первым делом увидеть сына.
Старик был непреклонен: — Поэтому я ни за что не покину это место.
— Доченька, не уговаривай нас. Папа Линьцзы очень упрямый, не обижайся, — поспешила вмешаться мама Чжан Линя.
— Ну хорошо, но ногу обязательно нужно лечить, иначе я потом не смогу объяснить Чжан Линю. Это решено, — Цилянь снова выдвинула условие и добавила угрозу: — Если вам будет плохо, Чжан Линь тоже не сможет спокойно оставаться на горе. Вы же знаете, насколько важна его работа. Если что-то пойдет не так, он станет грешником на все века.
Старики явно испугались слов Цилянь и вынужденно кивнули. Цилянь глубоко вздохнула с облегчением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|