Глава 10. Выздоравливаю

Вэнь Ли вышел.

Хэ Минси переоделась в пижаму, не забыв снять макияж. Закончив, она крикнула в дверь:

— Я готова.

В ответ — тишина.

«Уже ушёл?»

«Ну да, его задача выполнена».

Хэ Минси скривила губы. Только она собиралась вернуться в кровать, как в дверь постучали.

Она тут же открыла. Вэнь Ли не ушёл, он стоял у двери с чашкой воды в руке.

Непонятно почему, но она почувствовала облегчение. Хэ Минси спросила:

— Почему вы не ответили, когда я вас позвала? Я думала, вы уже ушли.

— Ходил за водой.

Вэнь Ли опустил взгляд на неё.

«Наконец-то переоделась и прикрыла свой замёрзший пупок».

— Я взял первую попавшуюся чашку со стола. Можно?

— О, да, конечно.

Хэ Минси подумала, что он налил воды для себя, и не обратила внимания. Она подошла к кровати и легла.

Только она устроилась, как Вэнь Ли протянул ей чашку с водой и лекарство от простуды, которое взял в медпункте.

Хэ Минси растерянно посмотрела на него. Он сказал:

— Выпейте лекарство, а потом спите.

Оказывается, он налил воду для неё.

Хэ Минси вдруг вспомнила брачную ночь. Она напилась и лежала без сознания, и Вэнь Ли тоже принёс ей стакан воды.

Она уже не помнила, выпила ли ту воду, но помнила, что тогда вела себя с ним как пьяная дурочка.

Стыд снова нахлынул. Каждый раз, вспоминая это, Хэ Минси жалела, что тогда так много выпила. Она никогда не видела свадьбы, где жених почти не пил, а невеста напилась в стельку.

Но тогда ей было так тяжело на душе.

Её друг детства, которого она много лет тайно любила, пришёл на её свадьбу, и она всё ещё фантазировала, что он, слепой, вдруг прозреет на её свадьбе и устроит сцену, как в дораме, уведя её прямо из-под венца.

Но оказалось, что дорамы — это чушь, и всё было лишь её самообманом. Друг не прозрел и не увёл её.

Более того, он с усмешкой поддразнивал её ранним браком.

Хотя всё это уже в прошлом, и она почти забыла ту печальную безответную любовь, она всё равно не могла не вздыхать о своей прошлой глупости.

Хэ Минси вздохнула.

— Что такое? Не хотите пить лекарство? — спросил Вэнь Ли.

Такую позорную историю нельзя рассказывать никому, тем более Вэнь Ли. Хэ Минси мрачно посмотрела на него.

Получив её обиженный взгляд, Вэнь Ли недоумённо поднял бровь.

Через несколько секунд, словно что-то вспомнив, он небрежно сказал:

— Мне ещё раз сказать: «Принцесса, извольте принять лекарство»?

Хэ Минси ахнула.

Вот чёрт!

Он тоже это помнит!

Раньше ей было любопытно, что именно она делала, когда напилась в ту ночь.

Но теперь ей совсем не любопытно, потому что даже от одной этой фразы ей стало невыносимо стыдно.

— Нет, нет!

Чтобы Вэнь Ли не продолжил, она выхватила чашку и послушно проглотила лекарство.

С трудом проглотив воду, Хэ Минси впервые льстиво улыбнулась ему.

Из-за болезни её маленькое лицо было очень бледным. Вэнь Ли заметил, что она умылась, и её черты лица стали чистыми.

Помимо того, что она выглядела моложе, в ней появилась какая-то мягкость.

Без украшений, её розовые волосы больше не выглядели вызывающе, в них даже проявились нотки послушания.

Выпив лекарство, Вэнь Ли велел ей лечь.

Хэ Минси без лишних слов тут же легла.

— Легла, легла, — сказала она.

Она то выглядела очень дерзко, то очень послушно. Такая быстрая смена настроения и отношения не позволяла понять её истинную натуру.

Вэнь Ли не собирался разбираться в ней, пока она болела, и сказал:

— Спите, я пойду.

Увидев, что он собирается уходить, Хэ Минси снова окликнула его:

— Учитель Вэнь.

Ей было трудно воспринимать Вэнь Ли как ровесника, поэтому называть его по имени казалось странным, а «муж» — тем более. Она не была такой сентиментальной.

«Учитель Вэнь» — самое подходящее обращение на данный момент.

Сначала было непривычно, но теперь это звучало неожиданно естественно.

Вэнь Ли тоже ответил естественно:

— Что?

— Ваши слова только что ещё в силе? — спросила Хэ Минси.

— Какие слова?

— Про то, что вы поможете мне отпроситься из университета… — сказала Хэ Минси. — У меня же жар, нужно хотя бы неделю отлежаться.

Однако Вэнь Ли сказал:

— Хорошо поспите, завтра температура должна спасть.

Хэ Минси тут же надула губы.

— Значит, вы меня обманули?

— Я вас обманул? — спокойно ответил Вэнь Ли. — Если вы не выздоровеете, я, конечно, помогу вам отпроситься.

— Тогда всё равно помогите мне отпроситься, — капризно сказала Хэ Минси. — У меня очень слабое здоровье, я не выздоровею раньше чем через десять дней-полмесяца.

Её нежелание учиться было настолько сильным, что Вэнь Ли, будучи преподавателем, невольно нахмурился.

Раньше он слышал от Вэнь Тао о разных выходках Хэ Минси во время её учёбы за границей, но Вэнь Ли не проявлял особой реакции.

Потому что она была из очень хорошей семьи, и если только она не будет слишком расточительной, её жизнь в роскоши была предрешена.

Хэ Минси больше любила роскошные места и развлечения, чем университет.

Поскольку она училась далеко за границей, семья не могла постоянно присматривать за ней, и она вела себя совершенно разнузданно, тратя до миллиона юаней в день.

Единственное, что радовало, — помимо трат и развлечений, у Хэ Минси были свои принципы: она не увлекалась азартными играми и наркотиками. Семья Хэ была богата, поэтому они просто закрывали на это глаза.

День помолвки был первой встречей Вэнь Ли и Хэ Минси. Тогда у Хэ Минси были чёрные волосы, на ней был элегантный костюм, что соответствовало представлениям о семье Хэ.

Семьи высокопоставленных чиновников, чем выше статус, тем более они сдержанны и скромны.

Отец Хэ Минси, который тогда ещё не вышел на пенсию, был очень доволен Вэнь Ли.

Хорошее происхождение, спокойный характер, представительная внешность, достойная работа. Он постоянно восхищался тем, какие прекрасные гены у семьи Вэнь: и мужчины, и женщины красивые, с выразительными чертами лица. И как жаль, что только одна девушка в их семье работает в индустрии развлечений, это же такая трата!

Он чуть ли не хотел пропустить помолвку и устроить свадьбу на следующий день.

Два года назад Хэ Минси ещё училась в университете. Семья Вэнь спросила, есть ли у семьи Хэ планы на то, чтобы Хэ Минси занялась бизнесом или пошла на государственную службу после окончания университета. Отец Хэ Минси тут же с улыбкой ответил отрицательно.

— Ой, не нужно, у неё братьев много. Девушке достаточно удачно выйти замуж, и главная задача в жизни выполнена. К тому же, у обеих семей такое положение, мы можем обеспечить ей безбедную жизнь. Зачем ей так усердно трудиться?

Он выглядел как любящий отец, который не хочет, чтобы его дочь страдала.

Сказав о дочери, отец Хэ Минси похлопал Вэнь Ли по плечу и с надеждой сказал:

— Я слышал, ваш дядя намерен передать вам весь бизнес в Восточно-Китайском регионе. Если работа преподавателя слишком загруженная, можете подумать об увольнении. Сколько получает даже ректор университета?

Вэнь Ли лишь улыбнулся и сказал, что подумает.

Хэ Минси тоже присутствовала, не возражала отцу, на лице у неё была официальная улыбка.

После встречи будущие супруги почти не разговаривали, говорили в основном их родители.

Независимо от того, была ли Хэ Минси послушной девушкой или бунтаркой, она всё равно стала его женой.

Хэ Минси не хотела учиться. Вэнь Ли, как её муж и преподаватель, ничего не сказал, лишь добавил, что если у неё слабое здоровье, то в холодную погоду нужно одеваться теплее, и собрался уходить.

Такую своеобразную бунтарку не исправишь за один день.

Он ничего не сказал, что, наоборот, показалось Хэ Минси странным.

Почему он её не воспитывает?

Он же собирался её отчитывать?

И всё?

Значит, ничего страшного, если она не пойдёт в университет?

Вэнь Ли отпустил её, но Хэ Минси сама, словно назло, спросила:

— Почему вы не читаете мне мораль?

— Профессор Ван уже прочитал вам мораль, не так ли? — медленно произнёс Вэнь Ли. В его тоне нельзя было понять, хвалит он или саркастичен. — Вы первая студентка, которая смогла поставить профессора Вана в тупик.

Профессор Ван — это тот самый пожилой преподаватель, который вёл занятие у Хэ Минси. Хэ Минси фыркнула и с полным правом сказала:

— Он сам был неправ, вот и всё. Получил выгоду от предпочтения сыновей дочерям, а потом ещё и использовал это как положительный пример, чтобы меня воспитывать.

Вэнь Ли не стал ей возражать, лишь спросил:

— А вы знаете, что сейчас с двумя сёстрами профессора Вана?

— Откуда мне знать? — недоумённо спросила Хэ Минси.

— Когда профессор Ван закончил университет и начал работать, его две сестры снова вернулись в школу, — медленно сказал Вэнь Ли. — Профессор Ван оплачивал их обучение. Сейчас его две сестры уже вышли на пенсию из государственных учреждений и иногда приходят в университет навестить профессора Вана.

Хэ Минси не ожидала такого продолжения и на мгновение опешила.

Она растерянно смотрела на Вэнь Ли, её лицо было как у маленького ребёнка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение