Глава 3. Часть 1

Глава 3. Часть 1

У Хэ Минси не было причин не пускать Вэнь Ли в дом. У неё часто бывали вечеринки, на которые приходили все её друзья, не говоря уже о мужчине, с которым у неё было свидетельство о браке.

Конечно, она знала, в каком состоянии её квартира, но ей было всё равно. Пусть видит, что есть.

Убираться она точно не собиралась.

— Не нужно разуваться, проходите, — сказала Хэ Минси. — Я пойду поищу уведомление, а вы располагайтесь.

Не особо заботясь о гостеприимстве, Хэ Минси скрылась в спальне, оставив Вэнь Ли в гостиной.

Эта просторная квартира площадью более двухсот квадратных метров с видом на реку была добрачным имуществом Хэ Минси и не имела никакого отношения к Вэнь Ли. Он был здесь впервые.

Мебель была сделана на заказ в холодных, дорогих тонах, что совершенно не соответствовало стилю Хэ Минси. Скорее всего, квартиру обставила её семья, а она просто въехала со своими вещами.

Жаль, такая большая квартира, и ни один уголок не был свободен от беспорядка. Куда ни глянь — везде хаос.

Как ей это удалось?

Прихожая была завалена горой коробок от доставок. На полу валялась разнообразная женская обувь: кроссовки, туфли на высоких каблуках, шлёпанцы — чего только не было.

У девушек много обуви, это понятно.

Но и в гостиной тоже были коробки. Пустые, раскрытые коробки валялись повсюду. Одежда с бирками была разбросана по дивану — вероятно, Хэ Минси просто взглянула на неё и забыла. На керамическом журнальном столике громоздились недоделанные пазлы и конструктор Lego — видимо, госпожа Хэ, как обычно, быстро потеряла интерес к своим новым увлечениям.

Ещё там были значки с аниме-персонажами и акриловые фигурки с волосами всех цветов радуги. Возможно, именно они и вдохновили Хэ Минси на её нынешний цвет волос.

В открытой бархатной шкатулке небрежно лежали украшения, сверкая всеми цветами радуги.

Всё это было ещё терпимо. Ну, беспорядок, ничего страшного. Но вот на кухонном островке громоздились коробки из-под еды на вынос.

Вэнь Ли нахмурился.

— Нашла! Пойдёмте.

Хэ Минси вышла из спальни с уведомлением в руках и увидела Вэнь Ли, стоящего на кухне.

— Хотите воды? — спросила она. — Вода из-под крана питьевая.

— Минси, подойдите, пожалуйста, — вместо ответа сказал Вэнь Ли, жестом приглашая её подойти.

При первой встрече, на помолвке, он называл её «госпожа Хэ». В день свадьбы он стал называть её по имени, без фамилии, как бы принимая их супружеские отношения.

В день свадьбы Хэ Минси много выпила. Вэнь Ли помог ей избавиться от друзей, которые хотели устроить традиционные свадебные игры в брачную ночь. Она лежала без сознания на кровати, когда Вэнь Ли принёс ей стакан воды.

— Минси, очнитесь, выпейте воды.

Голос мужчины был таким низким и мягким, что сердце Хэ Минси на несколько секунд замерло.

Но тогда она была пьяна и не послушалась. Вместо этого она высокомерно заявила:

— Не называй меня Минси. Называй меня принцесса Сиси.

— … — Хэ Минси продолжала капризничать. — Скажи: «Принцесса Сиси, извольте отпить воды».

Мужчина промолчал, не зная, что ответить.

Что было дальше, она не помнила и не решалась спросить у Вэнь Ли.

Но она знала, что, когда выпьет, ведёт себя не лучшим образом, и догадывалась, что, должно быть, обидела Вэнь Ли.

Поэтому, протрезвев на следующее утро, она сбежала из их спальни.

С опозданием на два года Хэ Минси почувствовала неловкость за своё поведение и, почесав шею, подошла к Вэнь Ли.

— Что такое?

— Почему вы питаетесь едой на вынос? — Вэнь Ли кивнул на кухонный островок. — Вам не наняли домработницу?

Он ещё и указывать ей будет, что есть?

— Домработница уехала на пару дней к себе домой, — честно ответила Хэ Минси. — Вот я и заказываю еду.

— А почему вы не убираете за собой?

— Домработницы нет, некому убирать. Она вернётся и уберёт.

Она говорила это с таким видом, будто это само собой разумеется.

Лицо Вэнь Ли слегка изменилось. В его спокойном голосе послышались нотки терпения:

— Пока домработницы нет, вы могли бы убрать сами. В такую погоду еда быстро портится, и запах не очень приятный.

— Правда? — Хэ Минси принюхалась и невинно сказала: — А я ничего не чувствую.

Она была как маленький щенок.

Вэнь Ли сдался.

— Я уберу, подождите, — сказал он.

— А?

Хэ Минси не в первый раз слышала подобные замечания. Её отец, братья, друг детства — все были недовольны её ленью.

Но обычно они просто отчитывали её, а потом всё оставалось как прежде. Она не менялась.

Хэ Минси не была глупой. Она понимала, на что намекает Вэнь Ли. Она прекрасно знала, что он имеет в виду.

Но система вентиляции в квартире работала круглосуточно, поэтому запаха действительно не было. К тому же, домработница скоро вернётся, зачем утруждать себя?

Ей самой-то не противно.

Вэнь Ли уже закатал рукава, снял часы и положил их в сторону, готовясь убраться.

Хэ Минси была удивлена. Вэнь Ли не был похож на её родственников. Он не просто отчитал её, а решил действовать.

Неужели ему настолько неприятно видеть эти коробки из-под еды?

— Учитель Вэнь, — окликнула его Хэ Минси.

Вэнь Ли быстро привык к этому обращению:

— Что?

— Вы меня осуждаете? — спросила она, глядя на него.

— Нет.

— Даже если и осуждаете, я не изменюсь.

Они произнесли эти слова почти одновременно. Тон мужчины был спокойным, а Хэ Минси — вызывающим.

Вэнь Ли поднял голову. Хэ Минси смотрела на него с самодовольной улыбкой, её взгляд был устремлён на его блестящие очки. Она наклонилась вперёд, опершись руками о столешницу, и с вызывающим видом произнесла эти слова.

Её короткий топ был слишком коротким, и, вероятно, из-за своей привычки вести себя раскованно, она не заметила, что в таком положении перед мужчиной открылась часть её груди.

У Вэнь Ли возникло странное ощущение, будто он воспользовался детской наивностью. Он опустил глаза.

Он думал, что женился на молодой девушке.

Но оказалось, что госпожа Хэ не просто молода, а ведёт себя как ребёнок.

— Я не прошу вас меняться… — Вэнь Ли больше не поднимал глаз. — Где у вас мусорные пакеты?

— Хм, наверное, в каком-то шкафу. Я точно не знаю, поищите, — ответила Хэ Минси.

Будь на месте Вэнь Ли кто-то из её семьи, её бы уже давно отчитали.

Хотя Хэ Минси видела, что Вэнь Ли тоже не одобряет её привычки.

Но он не стал её воспитывать.

Непридирчивый и нелюбопытный преподаватель — вот идеальный преподаватель в её понимании.

Точно так же, как и муж, который не вмешивается в её жизнь и позволяет ей жить так, как ей хочется, — идеальный муж.

После первой встречи после свадьбы Хэ Минси осталась довольна Вэнь Ли.

«Отлично, он меня не трогает. Похоже, моя студенческая жизнь будет беззаботной».

— Зарегистрировалась?

— Ага.

— С кем-нибудь познакомилась?

— Угу…

— Учись как следует, а не просто получай диплом для галочки, поняла?

— Угу…

— Не валяй дурака, отвечай нормально.

— Так точно, сэр! — шутливо ответила Хэ Минси. — Может, мне ещё отдать честь офицеру Хэ?

Однако её энтузиазм был встречен лишь холодным смешком её кузена-полицейского:

— Не стоит. Лучше отдай честь своему мужу, ему ведь с тобой мучиться.

— Разве сотрудник полиции может оскорблять граждан?

— Не может, но ты не гражданин… — усмехнулся офицер Хэ. — Ты — солёная рыба.

«…» Её кузен мог довести её до белого каления одним словом. Хэ Минси повесила трубку.

Она развалилась на четырёхметровом диване и продолжила смотреть аниме. Вскоре пришло уведомление. Хэ Минси подумала, что это друзья зовут её гулять, но, открыв сообщение, обнаружила, что это групповой чат её класса в Лучэне.

Администратор группы написал длинное сообщение с информацией о регистрации. Хэ Минси было лень читать, она увидела, что все остальные пишут «Получено», скопировала это слово, отправила и тут же вышла из чата.

Она добавилась в этот чат во время регистрации в университете. Вэнь Ли сказал, что так будет удобнее получать уведомления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение