Сун Чжоу смотрела на улыбку Чу Сеюй и думала: автор действительно одарил главную героиню безграничной любовью, наделив её всеми прекрасными качествами. Даже вещи, которые ей нравились, должны были быть поэтичными и живописными, обладать благородством сливы, орхидеи, бамбука и хризантемы.
— Госпожа Сун не двоюродная сестра господина Линь Вая, верно? — Чу Сеюй поставила чайник и с улыбкой сказала это не как вопрос, а как утверждение.
Рука Сун Чжоу, тянувшаяся к чашке, замерла. Она посмотрела на Чу Сеюй.
Чу Сеюй вложила чашку ей в руку и мягко сказала: — Госпожа Сун, не волнуйтесь, я сказала это без злого умысла.
Сун Чжоу сухо рассмеялась, прикрывая неловкость тем, что пила чай. Поставив чашку, она нахмурилась и обиженно сказала: — Я не хотела вас обманывать. Госпожа Чу так умна, что, наверное, уже догадалась. На самом деле, меня прислали в резиденцию из дома в качестве служанки.
Оригинальная Сун Чжоу, как и девушки, которых присылали в резиденцию до неё, формально даже не считались наложницами, их можно было назвать только служанками.
— Тогда я боялась, что если скажу правду, это будет ещё опаснее, — Сун Чжоу махнула рукой, поспешно объясняя, — но я ни в коем случае не сомневалась в вас.
— Я понимаю. Вы девушка, одна в чужом месте, вам многое неудобно. Лучше всего быть осторожной, — Чу Сеюй подвинула к Сун Чжоу тарелку с закусками. Закуски были слеплены в виде разных маленьких животных, разноцветные, изящные и милые. — Это местное лакомство из Юяна, которое князь специально приказал приготовить. Попробуйте, вкусно ли.
Выпечка была мягкой и клейкой, с начинкой из заварного крема, сладкой и нежной на вкус.
Сун Чжоу посмотрела на закуски, потом на Чу Сеюй.
Хотя сюжет отклонился от первоначального, особое отношение Линь Футина к Чу Сеюй всё ещё прослеживалось.
Снаружи кто-то постучал в дверь. Голос Чу Цзиня донёсся сквозь дверное полотно: — Сеюй, госпожа Сун у тебя?
Чу Сеюй встала, чтобы открыть дверь. Чу Цзинь стоял у двери: — Я слышал от господина Линя, что госпожа Сун у тебя…
Сун Чжоу высунулась из-за спины Чу Сеюй: — Господин Чу искал меня?
Чу Цзинь вздрогнул от её внезапного появления, но быстро расслабился и вежливо отступил на шаг назад: — Я только что ездил по делам и случайно раздобыл шуский парчовый шёлк. Цвет такой яркий, как раз для вас, молодых девушек.
Я заказал три плаща. Один для Сеюй, один для Хуайюй, и один для вас, госпожа.
— И для меня тоже? — Сун Чжоу удивилась.
Она не была близко знакома с Чу Цзинем и мало обращала внимания на этого персонажа, не входящего в сюжет. В лучшем случае, они были знакомы поверхностно, и ей не казалось, что она может сравниться с двумя его сёстрами.
— Как же без тебя? — Чу Цзинь сделал преувелиженно удивлённое лицо. — Ты примерно одного возраста с Сеюй и Хуайюй, как раз в том возрасте, когда девушки любят наряжаться.
К тому же, раз ты хорошо ладишь с Сеюй и Хуайюй, значит, ты и моя сестра.
Сун Чжоу моргнула и поняла. Эти трое братьев и сестёр Чу были вместе в чужом месте. Старших не было, и Чу Цзинь взял на себя роль старшего брата, словно отца, воспитывая двух сестёр как своих дочерей.
Она была молода, и при первой встрече произвела на Чу Цзиня жалкое впечатление. Он пожалел её и захотел немного позаботиться.
Сун Чжоу выпрыгнула за дверь и с улыбкой поблагодарила: — Спасибо, господин Чу.
Чу Цзинь, заразившись её живостью, тоже рассмеялся: — Не стоит благодарить. Называть меня господином слишком официально. Если вы не против, можете называть меня старшим братом Чу.
Называть его «братом» было бы слишком интимно и неуместно. Называть «старшим братом» было в самый раз — это сокращало дистанцию, не нарушая приличий.
Сун Чжоу ответила тем же: — Тогда старший брат Чу может называть меня Сун Чжоу.
Все люди, с которыми она познакомилась здесь, так или иначе были связаны с целью её миссии. Каждое взаимодействие имело свою цель.
Только Чу Цзинь, совершенно не связанный с миссией, был добродушным и общаться с ним было легко.
Он был словно пасхальное яйцо в игре, которое можно получить, не проходя уровень, и стал для неё приятным сюрпризом.
Сун Чжоу с радостью вернулась, чтобы примерить новый плащ. Чу Цзинь с улыбкой проводил взглядом её радостно удаляющуюся спину. Чу Сеюй стояла в дверях, придерживая косяк, и слегка нахмурилась: — Двоюродный брат, на самом деле Сун Чжоу…
Чу Цзинь перебил её: — Я узнал об этом, когда только что искал госпожу Сун у Линь Вая, — его улыбка постепенно угасла, а в глазах появилась лёгкая жалость и сочувствие. — Мы с тобой можем поддерживать друг друга, а Сун Чжоу совсем одна в резиденции. Я слышал, что девушкам здесь живётся нелегко. Хотя князь и относится к Сун Чжоу немного по-особенному, она всё же ещё ребёнок. Мы должны помочь ей, чем можем.
Чу Сеюй тихо рассмеялась, а затем посерьёзнела: — Двоюродный брат, госпожа Сун всё-таки человек князя. Если у тебя есть какие-то намерения, это неуместно ни с точки зрения чувств, ни с точки зрения приличий. Тебе стоит поскорее отбросить эти мысли.
Чу Цзинь опешил от её слов. Его красивое лицо постепенно покраснело от смущения. Спустя долгое время он заикаясь выдавил: — Не говори глупостей! Ещё испортишь репутацию девушке!
***
Вернувшись в свой двор, Сун Чжоу не терпелось примерить плащ.
Розовый плащ свисал до самых щиколоток, по подолу была вышита кайма из зелёных персиковых листьев, словно среди зелёной травы расцвёл яркий персиковый цветок, колышущийся на ветру.
Это был первый подарок, который она получила здесь, и первая новая одежда.
Сун Чжоу в плаще прошлась из одного конца двора в другой, затем вернулась. Проходя мимо круглой арки, она увидела Линь Футина, возвращающегося откуда-то, и с радостью, прислонившись к камню, окликнула его.
Линь Футин остановился и посмотрел в её сторону.
(Нет комментариев)
|
|
|
|