Вини его, Линь Футин недоволен. Вини его лишь немного, Линь Футин тоже недоволен. Сун Чжоу глубоко вздохнула, не понимая, что за приступ безумия охватил Линь Футина. Она всегда занимала первое место в рейтинге эффективности, считая, что "пройти" кого-то для неё проще простого. Линь Футин определённо стал первым "железным препятствием" в её карьере. Она хлопнула себя по лбу: — Точно, мне опять приснилось вчера ночью.
***
На горе было сыро. С наступлением сезона сливовых дождей стены стали влажными, местами мокрыми, местами сухими.
Дом был небольшой, крыша из нескольких досок, покрытых соломой. Когда снаружи шёл сильный дождь, внутри капал мелкий.
В углу горела печь. Древесный уголь был низкого качества, полусырой, дым от огня был чёрным. Женщина сидела на соломенной куче и кашляла.
Её руки и ноги были связаны соломенными верёвками. На штанине правой ноги прилипла чёрная грязь, влажная, ткань плотно облегала голень.
Ниже виднелась тонкая белая лодыжка, на ней был надет обруч толщиной с запястье с железной цепью. Другой конец цепи был прикреплён к большому железному шару.
Многие разбойники с Горы Лунху были бывшими ремесленниками и мясниками. Став бандитами, они ничуть не утратили своих навыков.
У разбойников были свои обычаи: бедняков грабили, убивали, забирая имущество; богатых брали в плен за выкуп. Была и другая категория — захваченных девушек оставляли в горах.
Богатые люди и девушки были хрупкими. Связанные цепями и шарами, они не могли сбежать, как бы ни старались.
Женщина приглянулась главарю. Её схватили и привели на гору, чтобы сделать его женой.
Снаружи не прекращался шум и гам — в лагере готовили свадебный пир.
Дождь намочил иероглиф «счастье». Кто-то выругался и в гневе опрокинул стол. Женщина в хижине тоже вздрогнула, цепь загремела.
Ветер проникал сквозь неплотные щели в окнах, сдувая соломинки с её волос.
Одежда на ней была та же, в которой её привезли из резиденции. Долгое время она то намокала, то высыхала, и подол юбки стал жёстким, как доска.
Её несколько раз тошнило от исходящего от неё зловония. Она с трудом опиралась на руки, лежа на земле, и почти ничего не могла вырвать, только немного желчи.
В соломенной крыше была дыра. Оттуда проникал дождь, оттуда дул ветер, оттуда же падал свет.
Женщина кашляла с хрипом. Горло сдавливало лёгкие, вызывая мучительную боль. Словно в предсмертном просветлении, её грудь тяжело вздымалась. Она смотрела пустым взглядом на эту дыру.
Свет стал особенно ярким, когда дождь прекратился. Кто-то вошёл.
Большинство женщин на горе были захвачены. Даже если раньше они были добропорядочными, годы страданий и унижений лишили их совести и стыда.
Они принесли свадебное платье и еду.
Кто-то развязал кандалы на её ногах и соломенные верёвки, прижал её к грубой, колючей соломенной куче и сорвал с неё одежду.
Попав на гору, люди переставали быть людьми. С ними обращались как со скотом, полностью находящимся во власти других.
Те, кто первыми превратились в скот, затем и к другим относились как к скоту.
Никто не жалел скот.
Они грубо её вымыли, надели свадебное платье и швырнули ей еду.
Палочки упали на пол. Она потянулась, чтобы их поднять.
Раздался взрыв, затем ещё один, а потом серия взрывов, всё ближе и ближе.
В ушах звучали крики и визги.
В конце концов, смерти боятся даже животные.
Женщина облегчённо рассмеялась.
***
Сун Чжоу внимательно наблюдала за выражением лица Линь Футина. Она знала, что всё это лишь игровая симуляция, и то, что постепенно приходило к ней во снах, было её прошлым опытом в этой игре. Но даже так, этот сон причинил ей боль. Хотя прошлое было вымышленным, во сне оно казалось более реальным. После кошмара она с удивлением обнаружила, что её подушка промокла от слёз. Сун Чжоу подбирала слова, стараясь как можно грубее описать момент взрыва на горе. Обо всём, что было до этого, она благоразудно умолчала, опасаясь, что Линь Футин, услышав, совершит что-то неконтролируемое.
Но даже от этого Линь Футин, казалось, был на грани безумия. В последний раз он видел её в неподходящем свадебном платье. Летящие камни изуродовали её тело, оно было покрыто кровью и ранами. Лишь по красному шнурку на запястье, пропитанному кровью до черноты, он наконец не смог больше себя обманывать. В последующие годы он много раз вспоминал прошлое, но этот момент не смел вспомнить ни разу. Теперь он был вскрыт, развёрнут и кроваво лежал перед ним. Была ли она тогда одна? Сошла ли с ума от страха?
Сун Чжоу наблюдала за выражением лица Линь Футина. У разных персонажей разный уровень "игры", особенно у Линь Футина, чьи данные были искажены. Было трудно определить, какой у него сейчас "профиль персонажа". Она не знала, была ли боль на его лице притворной или настоящей. Сун Чжоу огляделась, раздумывая, как ей сбежать.
— Выйди. Сун Чжоу удивилась, увидев бледное от пота лицо Линь Футина. Его глаза были налиты кровью, красные прожилки расходились по белкам. Кое-как ответив, Сун Чжоу тут же вышла за дверь, машинально закрыв её. В момент, когда дверь закрылась, она вспомнила, что это её комната. Сун Чжоу на мгновение замерла. Вся резиденция принадлежала другим, что она могла сказать?
Подумав, она решила, что раз с Линь Футином пока нет прогресса, нужно сменить подход и начать с главной героини. Главная героиня была немного старше оригинальной Сун Чжоу, и по идее Сун Чжоу должна была называть её сестрой. Но у читателей романов часто возникает "материнский инстинкт" по отношению к главной героине, и Сун Чжоу никак не могла назвать её сестрой. Линь Футин очень внимательно отнёсся к приёму брата и сестёр Чу, позаботившись обо всех нуждах девушек в их жилище. Чу Сеюй, чьи пальцы были изящны, держала ручку белого фарфорового чайника и налила Сун Чжоу чашку цветочного чая. Сун Чжоу подумала о своей холодной кипячёной воде… Ладно, как можно сравнивать себя с главной героиней? Лепестки сливы медленно распускались на дне фарфоровой чашки с сине-белым узором. Розовый цвет по краям расплывался в чае, поднимаясь вместе с паром.
(Нет комментариев)
|
|
|
|