Девушка сидела, прижавшись к стенке кареты и согнув ноги. Её черты были яркими и пленительными, и даже с закрытыми глазами она излучала очарование.
Из-под широкого рукава виднелось белоснежное запястье, на котором запеклась свежая рана от ножа.
Бледные кончики пальцев бессильно свисали, безжизненные.
Карета катилась и катилась, неизвестно куда.
Внезапно её тряхнуло, тело девушки вздрогнуло, кончики пальцев слегка шевельнулись.
Тихо застонав, она подняла руку и потёрла затылок. Острый подбородок слегка приподнялся, обнажая белую нежную шею под воротником.
Сун Чжоу потрогала ткань своей одежды. Похоже, это было свадебное платье, но не традиционно красное для невесты, а розовое — такое обычно носили наложницы.
Но даже как наложница, она, похоже, была нежеланной. Ткань была грубой, на праздничном наряде не было ни единого узора, даже швы выглядели неаккуратными, словно платье сшили в спешке. Ничто не говорило о том, что кто-то готовился к свадьбе с душой.
Боль в запястье наконец дала о себе знать. Сун Чжоу тихо зашипела, мысленно проклиная свою неудачу.
В её время идея попасть в книгу уже не казалась чем-то из ряда вон выходящим.
В отличие от игроков, проходящих сценарии перед экраном, коммерсанты разработали виртуальные миры, основанные на романах. С помощью специального оборудования можно было погрузиться в систему романа и испытать удовольствие от взаимодействия с персонажами.
Вслед за этим появилась профессия тестировщика программ, также известного как сценарист игр.
База данных любой системы романа была слишком огромной. Каждый мир романа был построен почти досконально, а развитие отношений с персонажами имело бесчисленное множество вариантов.
Прежде чем виртуальный мир романа запускался на платформу, тестировщики должны были войти в него для отладки. Сун Чжоу была как раз таким специалистом.
Компания классифицировала все игры по категориям. Отдел Сун Чжоу занимался тем, чтобы «направлять красивых, сильных, но несчастных второстепенных героев на путь истинный», возвращая на правильный путь тех, кто погрузился во тьму и мог сбиться с пути.
С момента поступления на работу Сун Чжоу не знала поражений.
Однако недавно начальник сообщил ей, что один из второстепенных героев, с которым она когда-то работала, внезапно «потемнел душой», его характер резко изменился. Это привело к краху последующего сюжета и повлияло на нормальную работу других отделов.
Даже при тысячах вариантов развития сюжета в игре, главное условие — чтобы структура мира не рухнула.
Группа программистов заявила, что есть только один способ исправить эту виртуальную структуру: сначала восстановить исходный мир романа.
Если Сун Чжоу не сможет вовремя исправить сюжет, ей грозит огромная компенсация.
И вот теперь, чтобы снова «выправить росток», ей пришлось стать дочерью мелкого уездного чиновника — девушкой, которую отец, желавший славы ценой продажи дочери, отправил в Резиденцию Цзиньнаньского Князя в качестве наложницы.
Карета остановилась. Занавеску откинули, и яркий свет мгновенно залил тусклое нутро кареты.
Сун Чжоу прикрыла лицо рукой. Не успев привыкнуть к свету и всё ещё щурясь, она почувствовала, как её грубо вытащили из кареты.
Пошатнувшись, она упала, и её рука сильно ударилась о колею. От боли она резко втянула воздух. На белой коже расплылось большое красное пятно.
Стражник, вытащивший её, переглянулся с возницей, оба были полны недоумения.
Когда уездный чиновник по фамилии Сун сажал дочь в карету, они мельком её видели — обычная симпатичная девушка. Почему сейчас, хотя лицо то же самое, она выглядит такой ослепительно красивой и чарующей?
Возница, охваченный похотью, с трудом сглотнул и хотел было дотронуться до руки Сун Чжоу, но стражник резко отбил его руку рукоятью меча.
— Жить надоело? Это женщина для князя!
Возница вспомнил о жестокости и бесчеловечности Цзиньнаньского Князя, и его ноги задрожали. Но, взглянув на прелестное лицо Сун Чжоу, он всё ещё не мог успокоиться: «Но такая красавица... жаль, если попадёт в руки князя».
— А твою никчёмную жизнь не жаль будет потерять от руки князя? — насмешливо бросил стражник и, схватив Сун Чжоу, которая от «страха» застыла на месте с бледным лицом, повёл её через арку ворот.
Сун Чжоу, прижимая руку, незаметно осматривалась.
Была ночь. Вся резиденция была освещена фонарями, но всё равно казалась мрачной и мёртвенно тихой.
Людей было мало, все ходили с опущенными головами, никто не разговаривал.
Стражник привёл её в комнату и ушёл, не сказав ни слова, двигаясь как живой мертвец, без малейшей задержки.
Комната была самой обычной: кровать, стол и шкаф. Холодная, простая, безжизненная — совсем не похожая на комнату для приёма невесты.
Похоже, её прибытие нисколько не волновало второстепенного героя.
Подождав, пока шаги стражника стихнут вдали, Сун Чжоу осторожно толкнула дверь.
Дверь не была заперта, и в коридоре снаружи никого не было.
Сун Чжоу слышала, что человек, поставивший пятно на её идеальной карьере, — это Цзиньнаньский Князь Линь Футин. Почему «слышала»?
Видите тот пруд? Персонажей, которых она «проходила», было больше, чем рыбы в том пруду. Рыбак ловит тысячи рыб, но кто слышал, чтобы он помнил каждую?
Согласно оригинальному сюжету, Линь Футин должен был быть изящным молодым господином, учтивым и образованным полководцем. Позже он должен был стать надёжным помощником главного героя, помочь ему взойти на трон, а затем содействовать ему в становлении мудрым правителем.
Но однажды Линь Футин внезапно резко изменился, стал мрачным, пугающим и непредсказуемым.
Говорили, что всё это из-за ранней смерти его незабываемой возлюбленной.
То есть из-за неё — этой проклятой, зловредной роковой красавицы.
Впереди коридор был ярко освещён.
Сун Чжоу пошла по коридору. В его конце оказался сад пионов.
У ограды из колючих кустов стоял мужчина в белых одеждах.
Красный свет фонарей, белые одежды… Ночью, даже при ярком освещении, эта сцена выглядела жутко.
Ноги Сун Чжоу подкосились от страха. Она вовремя схватилась за перила коридора, чтобы удержаться на ногах.
На самом деле она была очень смелой, ничего не боялась. Но только не призраков и прочей нечисти — того, что нематериально и непонятно, реально ли оно.
Проще говоря, она боялась призраков.
И никакие другие факторы тут ни при чём. Как бы она ни верила в науку, призраков она боялась.
«Призрак» впереди услышал шум и обернулся.
Сун Чжоу рухнула на деревянные ступени. Сквозь игру света и тени она разглядела его лицо.
Он выглядел очень молодо, почти юношей.
Белые одежды, уголки глаз соблазнительно приподняты, под левым глазом — алая родинка-слёзка. Но глаза были на удивление чистыми, сияющими и невинными, словно в них таилось безбрежное звёздное море, которое никогда не увидишь.
Это была какая-то чистая, незамутнённая прелесть.
Слишком чистая — настолько, что заставляла людей терять бдительность.
Страх в душе Сун Чжоу немного утих. Она неуверенно повысила голос:
— Ты… человек или призрак?
Юноша, казалось, на мгновение замер. Он нерешительно сделал пару шагов вперёд, но потом остановился в двух шагах от неё, словно боясь напугать.
Сун Чжоу подняла голову и отчётливо увидела, как его глаза мгновенно покраснели. Даже родинка-слёзка теперь казалась воплощением бесконечной жалости и обиды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|