К чайным и винным лавкам стекался нескончаемый поток людей, развевались флаги, аромат зелёного чая смешивался с запахом крепкого алкоголя. Изящные сборщицы чая несли на руках бамбуковые корзины, сохранившие очарование хозяйки винных лавок полуоблокотились на алые двери, а круглые веера то взлетали, то опускались, благоухая косметикой.
Этот город, где располагалась Резиденция Цзиньнаньского Князя, выросший в богатейшем и мягком водном крае, был так оживлён, словно это был не мир людей, а небеса.
Перед дверями скромной чайной лавки Сун Чжоу, которую высадили из кареты, недоумённо смотрела на Линь Вая.
— У нас ещё есть дела, ты пока подожди здесь, — сказав это, Линь Вай сел на дышло кареты.
Полог кареты был откинут наполовину, и Линь Футин, полуобернувшись, посмотрел на неё.
Девушка смотрела на окружающее, совершенно незнакомое ей чрезмерно оживлённое место. В её глазах читалась полная растерянность.
Она кивнула, медленно протянула «о», а затем растерянно подняла голову и спросила Линь Футина: — Тогда когда вы вернётесь за мной?
Этот взгляд, словно осязаемая игла, кольнул его.
На мгновение ему захотелось взять её с собой.
— Вернёмся, как закончим, — Линь Вай, решив, что Сун Чжоу обращается к нему, нетерпеливо отмахнулся и поторопил возницу.
Сегодня на улице было много людей, ходивших по двое-трое, и карета двигалась среди них медленно.
Сун Чжоу провожала их взглядом, пока балдахин на крыше кареты постепенно не скрылся из виду.
Неосознанно теребя пальцы, Сун Чжоу лишь спустя долгое время отвела взгляд и глубоко вздохнула.
Если Линь Футин собирался что-то делать и не мог взять её с собой, он вполне мог бы просто не выводить её из Резиденции Цзиньнаньского Князя.
Даже если он и вывез её, он мог бы оставить её в карете, а сам пойти по делам.
На худой конец, мог бы оставить её в чайной или харчевне.
Но он почему-то оставил её прямо на улице.
Судя по тем сумбурным и клишированным историям, которые она видела, в девяти случаях из десяти это означало, что её бросили.
Те дети, которым родители или родственники велели ждать на месте, обещая вернуться за ними после дел, в итоге попадали в детские дома.
Что касается Линь Футина, если она ему надоела, у него было множество способов избавиться от неё. Убить её — это было бы всего лишь слово, брошенное подчинённым.
Неужели он и вправду воспринял всерьёз ту чушь, которую она выдумала, про то, чтобы быть хорошим человеком и не убивать просто так?
«Сун Чжоу, Сун Чжоу, смотри, наверное, за призывы к добру всё-таки бывает награда», — Сун Чжоу огляделась и села на ступеньки перед чайной лавкой.
По крайней мере, она всё ещё жива.
Но потерянные дети могут попасть в детский дом, а куда идти ей?
Прошлое Линь Футина, её прошлое с Линь Футином — всё это было огромной, запутанной загадкой, окутанной плотными слоями тумана.
Находясь внутри этого, всё, что она узнала из обрывочных снов, было лишь как смотреть на цветы сквозь туман.
Она почти видела огромные буквы «МИССИЯ ПРОВАЛЕНА», ожидающие её перед огромной компенсацией.
Сумерки вернули в мир пронизывающий весенний холод, который был подавлен днём. Редкие тени, окутанные холодным ветром, легли на её вышитые туфли, обвиваясь и поднимаясь по голеням к коленям и пальцам, заставляя Сун Чжоу сжать пальцы от холода.
Оживлённая толпа на улице давно рассеялась, остались лишь редкие фигуры.
Торговцы собирали свои полупустые прилавки. Неподалёку хозяйка винной лавки, продававшая вино у стойки, подобрала упавший платок и, покачивая тонкой, словно ива, талией, подошла к ней.
— Девушка, почему вы всё ещё не идёте домой?
Она была прямо напротив, видела, как Сун Чжоу вышла из роскошной кареты, а потом просидела одна на ступеньках весь день.
Ткань её одежды отличалась от той, что носили простые люди, выглядела намного лучше, но на голове у неё не было шпилек или браслетов, словно она была служанкой из знатной семьи.
— Я жду кое-кого, — Сун Чжоу спрятала руки в рукава, чтобы сохранить хоть немного тепла.
Шансы, что Линь Футин вернётся за ней, были ничтожны, а ценных вещей, которые можно было бы заложить, у неё не было.
Потрогав живот, она впервые осознала, что во время миссии можно испытывать голод. Но ей было некуда идти.
— Когда наступит комендантский час, солдаты в городе начнут патрулировать. Если вы не вернётесь сейчас, боюсь, вас могут схватить и бросить в темницу.
За этот день хозяйка видела, как многие прохожие косились на неё. Такая красивая внешность, и она совсем одна, без возможности защитить себя.
Днём, на глазах у всех, те, у кого были дурные намерения, не осмеливались на злодеяния, но ночью патрулирующие город солдаты были далеко не джентльменами.
Хозяйка, будучи сиротой и ведя дела в одиночку, знала, как суров мир. Увидев такую юную девушку, она невольно почувствовала жалость, проводя параллели с собой.
Днём девушка и знатный человек в карете долго смотрели друг на друга издалека. Наблюдая со стороны, она уже представила себе трагическую судьбу девушки.
Она была служанкой в знатной семье, из-за своей выдающейся красоты стала служанкой-наложницей господина. Но госпожа из зависти к её красоте выгнала её из резиденции, обрекая на произвол судьбы.
Это было нехорошее дело. В этом мире немного сплетен могли погубить женщину. Девушка тоже не осмелилась сказать правду и сказала, что кого-то ждёт.
В конце концов, кто ждёт кого-то на улице несколько часов?
Глубоко вздохнув, хозяйка достала из кошелька на поясе немного мелкого серебра: — Девушке небезопасно находиться ночью на улице. Возьмите эти деньги, сможете снять номер в недорогом постоялом дворе на ночь.
Она вернулась к винной стойке, а когда вернулась, в руке у неё был бумажный пакет: — Это маньтоу, которые я купила сегодня. Собиралась съесть их по возвращении, но отдам вам.
Хозяйка смотрела, как та протягивает руку, без конца благодарит, и с сожалением качала головой.
Серебро на ощупь казалось вполне реальным, и даже образы случайных прохожих были такими живыми. Это было невероятно удивительно.
Сун Чжоу аккуратно спрятала серебро, открыла пакет, достала маньтоу и принялась его есть.
Что делать?
Она не знала, где находится Резиденция Цзиньнаньского Князя, и не могла найти дорогу обратно, чтобы отыскать Линь Футина.
Систему она вызывала десятки раз за день, но та никогда не отвечала.
Главных героев она не видела, а Линь Футин и вовсе желал ей смерти.
Никогда ещё у неё не было такой сложной миссии.
Пронёсся холодный ветер, и она чихнула от холода.
Иней покрыл холодные ветви, вороны испуганно кричали, а в тонкой красной заре виднелся силуэт полумесяца, прячущийся за облаками, то появляясь, то исчезая.
Придорожные ларьки уже опустели, красная бумага, приклеенная на них, была наполовину сорвана ветром и, кружась, ударилась о постамент каменного льва перед рестораном напротив.
Служащие в лавках выносили ставни, готовясь закрыться.
Одинокий луч заходящего солнца тянул тонкую жёлто-белую нить, конец которой соединялся с точкой между бровями Сун Чжоу.
Это вызывало беспричинную тоску, и почему-то становилось обидно.
Завернув оставшийся маньтоу, Сун Чжоу шмыгнула раскрасневшимся носом.
Сначала нужно найти, где спрятаться на ночь, а потом уже плакать.
— Девушка, с вами всё в порядке?
Сун Чжоу аккуратно складывала бумажный пакет, когда перед ней упала тень.
Подняв голову, она увидела изящного молодого господина.
Внешность его не была поразительной, но глаза напоминали весенний пруд в апреле — нежные и чистые, а когда он смотрел на людей, казалось, что он слегка улыбается.
За его спиной стояли две девушки, одна из которых, в зелёном платье, нетерпеливо дёрнула его за рукав: — Двоюродный брат, скоро комендантский час! Если не вернёмся, будет поздно! Перестань лезть не в своё дело!
— Я знаю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|