Глава третья (Часть 4)

Он прогуливался по классу, то и дело доставая терминал, вертя его в руках и засовывая обратно в карман, или подбегал к Шинджи, выхватывал у него анкету и громко зачитывал вслух.

К сожалению, сосредоточенный на работе Шинджи-кун сейчас не мог уделить ему внимания.

Фудзимото Атей уселся на соседний стол, скрестив ноги. Спустя некоторое время он заговорил: — Слушай, не то чтобы я не хотел работать вместе с тобой, но заполнять эти бумажки так скучно. Давай лучше еще немного поиграем!

Шинджи вздрогнул, отложил анкету, встал и размял затекшие конечности. — Старший Атей, если бы мы в обед не опрокинули наши бенто и не испачкали анкеты, которые староста должен был отдать учителю, нам бы не пришлось оставаться здесь после уроков.

Он посмотрел в окно на темнеющее небо. — Атей, помоги мне, пожалуйста. Нужно закончить сегодня, эти анкеты нельзя выносить со Школьного Острова.

Фудзимото Атей схватился за живот и застонал, упав на стол. — Тогда давай отнесем анкеты ко мне в общежитие, и ты сегодня переночуешь у меня. Я так голоден… Без еды у меня не будет сил работать.

— Так не пойдет, Атей-кун… Тем более ты вообще ничего не делал.

— Я сказал, что можно, значит можно! — заявил Фудзимото Атей, надувшись.

— Быстро позвони родителям. В любом случае, они могут отследить местоположение твоего терминала. Если ты на Школьном Острове, они точно не будут волноваться. А теперь немедленно отправляйся ко мне в общежитие!

Сказав это, он задумался на мгновение, стоя на месте.

Внезапно он хлопнул себя по бедру, словно его осенило. — О-о, я понял! Шинджи-кун просто стесняется, потому что ему придется делить со мной комнату. Да ладно тебе, мы же оба парни, ничего не случится, — Фудзимото Атей закрыл лицо руками, и его прерывистый голос донесся до Шинджи.

— Даже если… Шинджи-кун действительно что-то задумал против меня, я тебя покусаю, прежде чем что-нибудь произойдет~

Подул холодный ветер, и Шинджи, стоя на месте, поежился.

В конце концов, Шинджи действительно пошел с Атеем в общежитие. Розовое оформление комнаты оказалось неожиданным.

В комнате не чувствовалось присутствия жильца, к такому выводу пришел Шинджи, стоя перед его чистой и аккуратной кухней.

— Атей-кун, а где ты обычно ешь? — не удержался он от вопроса.

— Ах~ Что касается еды, то на самом деле достаточно просто сварить рис.

— А овощи не нужны?

— Не хочу готовить и не буду учиться, — Фудзимото Атей плюхнулся на кровать и блаженно перекатился с боку на бок.

— На самом деле я всегда мечтал, что однажды у меня появится моя собственная Тянлуо-нян, которая будет каждый день убирать в доме и готовить еду к моему возвращению.

Атей-кун сел на край кровати, болтая ногами. — Поэтому у меня в холодильнике всегда есть свежие продукты~

— …

Шинджи-куну вдруг показалось, что он резко повзрослел.

— Подожди, я сейчас приготовлю ужин…

— Ура! — Фудзимото радостно прижал руки к щекам.

— Отлично, я займусь рисом.

Накормив Фудзимото Атея, Шинджи продолжил заполнять анкеты.

Тот, кто так рвался помочь, уже спал без задних ног на кровати.

Шинджи старательно писал при свете лампы, атмосфера была спокойной.

Он невольно задумался, вспоминая время, проведенное с родителями после возвращения.

Он не принадлежал этому месту.

Шинджи поднял голову, посмотрев на спящего Фудзимото Атея. Его черные волосы слегка вздымались в такт ровному дыханию.

С детства Шинджи видел странные вещи, хотя и мельком.

Он хранил это в секрете, никому не рассказывая.

— Госпожа Шизуко, я так скучаю по тебе, — Шинджи уткнулся в стол. Одиночество и тоска сдавили ему горло.

Нащупав на шее тонкую синюю веревочку, он, словно утопающий, хватающийся за соломинку, с благоговением сжал магатаму, висевшую на ней.

— Хорошо, что ты у меня есть. Я еще могу вернуться к госпоже Шизуко. Я не… чужак…

Эту магатаму ему отдала мать за день до начала учебы.

Госпожа Шизуко просила мать отдать ее Шинджи только после того, как он полностью освоится в новой жизни.

Но мать, желая видеть улыбку сына, отдала магатаму раньше.

Она не знала, что это лишь укрепит его желание вернуться…

Вернемся на полгода назад.

Весной Шинджи с подарками от госпожи Шизуко отправился в дом Мивы Ичигена, недалеко от Ямаири.

Госпожа Шизуко всегда говорила, какой этот господин мудрый и уважаемый, и что каждое его слово полно смысла.

Поэтому Шинджи давно питал к нему интерес.

Конечно, он должен признать, что больше всего хотел поиграть с братом Кокуро, который часто приходил к ним в гости.

Этот старший брат, который умел готовить такие вкусные блюда, которые не могла приготовить даже госпожа Шизуко, и мастерить забавные игрушки, красивый и серьезный, выглядевший таким загадочным, был просто невероятно крут!

Задумавшись, Шинджи не заметил, как сбился с пути. Очнувшись, он понял, что свернул туда, куда обычно не ходил.

Говорили, что это край леса, вход в барьер.

Он встретил группу людей. Лидер, обратившийся к нему, был мужчиной средних лет с мягким голосом.

Сам того не понимая, Шинджи провел их в горы.

После этого он, кажется, забыл об этом случае и не обратил внимания, куда пошли эти люди.

Покинув границу, он отправился к Миве Ичигену.

Пока однажды ночью по лесу не разнесся душераздирающий вой зверя. Госпожа Шизуко проснулась и, не успев даже успокоить Шинджи, выбежала наружу.

Этот полный боли рев вселял ужас, словно резал по костям.

Шинджи дрожал под одеялом.

Только на следующий день, к полудню, измученная госпожа Шизуко вернулась домой и, даже не взглянув на него, упала без сил.

Брат Кокуро, провожавший ее, коротко рассказал о случившемся.

Кто-то проник в горы, ранил Божество горы и, разлучив ее с ребенком, забрал с собой.

В деревне из поколения в поколение передавалась легенда о покровительстве Божества горы. Говорили, что чужаки с дурными намерениями не могли ступить на эту землю, если их не приводил человек с талисманом.

И только сегодня, когда Божество горы было похищено чужаками, жители деревни узнали, что все это время они поклонялись белой лисе.

— Это я, все из-за меня, — Шинджи вдруг вспомнил о людях, которых он привел в горы.

— Это они забрали лису, Божество горы, и разлучили ее с ребенком. — Вспомнив о своей судьбе, Шинджи проникся сочувствием к маленькому лисенку. Его охватило сильное чувство вины.

— Где сейчас маленький лисенок?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение