Глава 10

Их жизнь вернулась в привычное русло, словно та ночь нежности была лишь иллюзией.

Юй Вэй все больше чувствовала себя домохозяйкой. Каждый день она занималась домашними делами, а вечером готовила ужин и ждала мужа с работы. В последние дни Дин Чжань чувствовал себя неважно, особенно в кабинете. Он потер виски, вспоминая слова Дин Дан, и, немного подумав, набрал номер.

— Доктор Линь…

Дом Дин.

— Ты вернулся? — Юй Вэй подошла, чтобы взять у Дин Чжаня пиджак, но заметила позади него мужчину средних лет.

— Да, иди займись своими делами, — отстранив Юй Вэй, он повел мужчину наверх. Глядя им вслед, Юй Вэй почувствовала неладное.

Ее предчувствие оправдалось. В гостиной собрались все слуги. Дин Чжань сидел на диване, перед ним стояли два горшка с жасмином. Он подпер голову рукой и спокойно произнес: — Юй Вэй, подойди.

— Дин Чжань.

Дин Чжань взглянул на нее, затем обвел взглядом всех присутствующих. — Доктор Линь, расскажите, что вы обнаружили.

— Да, — кивнул доктор Линь, его хриплый голос разнесся по гостиной. — В земле, где растет жасмин, обнаружено возбуждающее средство. То же вещество найдено и в самих цветах, это означает, что кто-то поливал их водой с этим средством. Если человек долго вдыхает этот аромат, у него может возникнуть головокружение, головная боль и сильное сексуальное влечение.

— Слышали? — в голосе Дин Чжаня не было ни радости, ни гнева, но чувствовалась надвигающаяся буря.

Юй Вэй посмотрела на Сестру Ван и заметила на ее лице удивление и страх. На шее женщины все еще висело ожерелье, которое теперь казалось насмешкой.

В гостиной воцарилась тишина. Наконец, Дин Чжань жестом подозвал Сестру Ван.

— М… молодой господин… — Сестра Ван неуверенно подошла к нему. Он жестом показал ей наклониться. Сглотнув, она послушалась. Ворот ее блузки распахнулся, обнажая грудь. Взгляд Дин Чжаня потемнел, он схватил ее за горло.

— Молодой господин… Молодой господин… — в глазах Сестры Ван был ужас, она пыталась что-то сказать. Дин Чжань с раздражением толкнул ее голову к журнальному столику, прямо к горшкам с жасмином. — Во-первых, о моей любви к жасмину почти никто не знает. Откуда ты узнала? Во-вторых, кроме тебя, никто не убирается в моем кабинете. В-третьих, это ты добавила возбуждающее средство? Лучше говори правду. — Похоже, Дин Чжань был в ярости, иначе он не стал бы так поступать.

По спине Сестры Ван пробежал холодок. Она посмотрела на Юй Вэй и, указывая на нее пальцем, закричала: — Это она! Она дала мне цветы и велела отнести их в твою комнату и кабинет! Я не имею к этому никакого отношения! Молодой господин, поверь мне! Поверь!

— Юй Вэй… — Дин Чжань посмотрел на нее. Смысл его взгляда был очевиден: он, конечно же, подозревал ее. У нее было темное прошлое, к тому же, как назло, именно с ней у него все и случилось. Юй Вэй опустила голову, скрывая глаза за длинными ресницами, и нервно теребила пальцы.

— Дин Чжань…

— Она говорит правду?

Юй Вэй покачала головой. — Нет. Сестра Ван постоянно надо мной издевается, зачем мне просить ее об этом?

— Нет! — Сестра Ван вырвалась из рук Дин Чжаня и, злобно указывая на Юй Вэй, закричала: — Эта лиса! Я знала, что от нее одни неприятности! Какая же она подлая! Молодой господин… — она схватила Дин Чжаня за руку. — Молодой господин, ты должен мне поверить! Я столько лет служу в вашей семье, ты же знаешь мой характер! В тот день она пришла ко мне и сказала, что ты любишь жасмин, что она сама вырастила эти цветы, но у нее дела и она просит меня отнести их. Я… я просто польстилась на ее предложение, молодой господин…

В словах Сестры Ван не было противоречий, но как она объяснит, что Юй Вэй знала о любви Дин Чжаня к жасмину? Юй Вэй и Дин Чжань были знакомы всего месяц, откуда ей знать о его предпочтениях? Это было главное упущение, которое перечеркивало все ее слова. А Юй Вэй знала об этом благодаря своей наблюдательности: на рабочем столе компьютера Дин Чжаня стояли обои с жасмином, да и в других мелочах проявлялась его необычная любовь к этим цветам. Если внимательно присмотреться, нетрудно было заметить его привычки.

— Молодой господин! Я же говорила, что эта женщина задумала недоброе! Она пришла сюда, чтобы соблазнить тебя! Эта дрянь, эта шлюха, которую все имеют!

— Замолчи! — рявкнул Дин Чжань, его глаза сверкнули гневом. Сестра Ван вздрогнула и, обиженно поджав губы, замолчала, лишь злобно глядя на Юй Вэй.

— Юй Вэй, скажи, она говорит правду? — устало спросил Дин Чжань.

Юй Вэй ждала этих слов. Она улыбнулась и, посмотрев на Дин Чжаня, подошла к нему и нежно взяла за руку. — Дин Чжань, ты хочешь этим предлогом прогнать меня? Чтобы ты мог открыто найти себе другую женщину, более красивую и добрую? Да, я признаю, что раньше вела себя плохо, но… но в ту ночь между нами все было… А теперь ты задаешь такие обидные вопросы… Ты хочешь защитить ее? — голос Юй Вэй был тихим, она прижалась головой к его плечу и, сквозь пелену слез, посмотрела на Сестру Ван. — Она не раз пыталась меня подставить, ты же видел? Я давно знала о ее заслугах перед семьей Дин, поэтому и не жаловалась тебе на ее издевательства. Но сейчас… я прошу тебя, поверь мне…

— Мерзавка! Не клевещи на меня! — Сестра Ван покраснела от злости. — Я-то думала, почему ты такая добрая… Оказывается, вот что ты задумала! Ты бесстыжая тварь! Шлюха! Почему ты еще жива?! Молодой господин, не верь ей! Не верь!

— Хватит, — вздохнул Дин Чжань. — Сестра Ван, дядя Чэнь даст тебе денег, уходи.

Сестра Ван словно громом пораженная застыла на месте. Крупные слезы покатились по ее щекам. — Молодой господин, ты прогоняешь меня? Ты… прогоняешь меня?

Дин Чжань отвернулся, не желая на нее смотреть. Его решение было очевидным.

Сестра Ван задрожала, а затем рассмеялась. Ее смех, полный горечи, эхом разнесся по гостиной. — В шестнадцать лет я спасла тебя от похитителей! Я служила вашей семье верой и правдой, ничего не прося взамен! Да, Ван Цин признает, что любила тебя и мечтала выйти замуж за богача! Признает, что была глупой и наивной! Но я знала свое место! А ты сейчас ради этой лисы, которая обижала твою сестру, выгоняешь меня из дома?! Дин Чжань, спроси себя, есть ли у тебя совесть?! Есть ли?!

— Я был к тебе добр! — повысил голос Дин Чжань, повернувшись к Ван Цин. — Ты много лет служила нашей семье, и я благодарен тебе за то, что ты спасла меня. Ты еще молода, не трать свою жизнь на это. Дядя Чэнь даст тебе денег, ты сможешь жить лучше, свободно!

— Ха-ха-ха! — смех Ван Цин стал еще громче. Она посмотрела на Юй Вэй, ее взгляд был острым, как у волка. В следующую секунду она бросилась на Юй Вэй, хватая ее за одежду. — Ах ты, дрянь! Я тебе говорю, тебе это с рук не сойдет! Чтоб тебя изнасиловали! Чтоб твои дети были хуже свиней… хуже свиней!

— Довольно! — Дин Чжань защитил Юй Вэй, прижав ее к себе. — Уведите ее отсюда!

— Дин Чжань! Вам это с рук не сойдет! Пара слов перевесила мою услугу! Я, Ван Цин, теперь знаю, каков этот мир! Я вам этого не прощу! Не прощу! — кричала она, пока ее вытаскивали из дома.

Глядя на то, как ее уводят, Юй Вэй покачала головой. Эта Ван Цин была непростой. Дай ей нож, и она бы убила ее. Но после всего этого положение Юй Вэй в доме Дин стало еще прочнее.

У Ван Цин была лишь злоба, но не было ума. Она не раз обижала других слуг, пользуясь своим положением спасительницы Дин Чжаня. Никто не станет ее жалеть, все вздохнут с облегчением. Теперь все знали об их отношениях с Дин Чжанем, и все будут относиться к ней как к будущей хозяйке дома…

А что Дин Чжань? Он ценил чувства, и сейчас ему, конечно, было больно, он сомневался в ней. Но когда он успокоится, он будет относиться к ней еще лучше. Ведь возбуждающее средство подсыпала Сестра Ван, а ее невинность он «украл». Пока он чувствует вину, он будет нести за нее ответственность!

— Можете идти, — махнул рукой Дин Чжань и поднялся наверх. Все посмотрели на Юй Вэй, в их взглядах читались разные эмоции. Она улыбнулась и последовала за ним.

— Дин Чжань…

— Выйди, оставь меня одного.

— Прости, — ее взгляд потускнел. — Мне… мне не стоило приходить в ту ночь. Тогда бы ничего не случилось…

— Ты не виновата, — он тяжело вздохнул. — Не обращай внимания на ее слова. Выйди, я хочу побыть один.

— Я хочу быть рядом, я не буду тебе мешать, — она наклонилась и поцеловала его в веки. — Улыбнись. Теперь я всегда буду рядом.

— Угу… — он погладил ее по волосам и закрыл глаза.

Юй Вэй покорно улыбнулась. Ей нравился этот нежный Дин Чжань. Он всегда будет добр к ней, его нежность будет принадлежать только ей!

Иногда Юй Вэй охватывало почти маниакальное чувство собственничества. Она всегда получала то, что хотела, и не позволяла никому это отнять. Дин Чжань был ее, и никто не мог его получить… если только она сама от него не откажется.

С победной улыбкой она села на диван. Диван был новым, больше и удобнее прежнего. Если бы она не знала характера Дин Чжаня, то подумала бы, что он специально купил его для них. Она рассмеялась, посмотрела на спящего мужчину и закрыла глаза…

Автор хочет сказать: Извините, предыдущая глава получила предупреждение, поэтому я все время ее редактирую, но пока безрезультатно. Ладно, исправлю, когда ее заблокируют! Жизнь без предупреждений — не жизнь! Ха-ха, продолжаю просить поддержки и комментариев! ~(≧▽≦)/~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение