— Очень хорошо, — он приподнял бровь и отступил назад. — До свидания, мисс Юй Вэй.
— Извращенец! — пробормотала она, топнула ногой и развернулась, чтобы уйти.
Вернувшись домой, Юй Вэй увидела Дин Дан, сидящую в гостиной и смотрящую телевизор. Хотя ее взгляд был прикован к экрану, казалось, она думала о чем-то другом. Ее щеки горели, а в глазах читалась застенчивость.
— Дин Дан.
— А? Сестра Юй Вэй! — она прикрыла пылающие щеки. — Они сказали… что ты уходила с братом. Вы были на свидании?
— Можно и так сказать, — улыбнулась Юй Вэй, садясь рядом с ней. — Что случилось? Ты выглядишь… иначе.
— Нет, ничего, — Дин Дан еще больше покраснела. Она помолчала, а затем, взяв Юй Вэй за край одежды, тихо произнесла: — Сестра Юй Вэй…
— Да? Что такое?
— Скажи… если мужчина целует тебя, значит ли это, что ты ему нравишься?
— Необязательно, — в глазах Юй Вэй мелькнул огонек. Она погладила Дин Дан по волосам. — Некоторые мужчины просто хотят женского тела. Редко кто действительно любит.
— П… почему ты так говоришь? — Дин Дан широко распахнула глаза. — Значит… Чу И не любит меня?
Юй Вэй лишь улыбнулась в ответ. Вот такие сейчас дети: их любовь не похожа на ту, что описывают в книгах. При малейшем сомнении они начинают подозревать и совершают глупые поступки, чтобы доказать, любят их или нет, и в итоге все заканчивается трагедией.
Но с этой девочкой все может быть иначе, ведь Дин Дан была такой милой. — Не думай об этом. Ты, наверное, устала после учебы. Иди отдохни, я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
Уныние Дин Дан как рукой сняло. — Я слышала, что в последнее время ты готовишь. Жаль, что я ничего не пробовала.
— Сегодня попробуешь, — с улыбкой сказала Юй Вэй, потрепав Дин Дан по голове. — Иди, я позову тебя, когда все будет готово.
— Хорошо, тогда я пойду отдохну. Сестра Юй Вэй, ты такая добрая, — Дин Дан поцеловала ее в щеку и радостно побежала наверх.
Юй Вэй коснулась щеки, куда ее поцеловала Дин Дан. Она, должно быть, не просто наивная, а глупая. После всего, что Юй Вэй сделала, она все еще относилась к ней как к родной. Если бы она знала, что все это — маска, скрывающая жестокого демона, смогла бы она так беззаботно улыбаться?
Кровь Юй Вэй снова закипела. Похоже, ей не суждено жить спокойно!
Дин Дан не могла нарадоваться на ее стряпню. Она действительно устала в школе и рано легла спать.
Юй Вэй сидела на мягком диване, разглядывая новые карманные часы. Стрелки медленно двигались, ее веки тяжелели, и она почти заснула, когда в полудреме увидела фигуру Дин Чжаня.
Она с трудом открыла глаза. — Ты вернулся? Ты поел?
— Я же сказал тебе ложиться спать! — недовольно произнес он. — Уже поздно, иди наверх.
— Ты не рад, что я ждала тебя? — она подперла голову рукой и моргнула. — Но мне нравится ждать тебя. Я буду ждать тебя всегда, как бы поздно ни было.
Глядя прямо в глаза Дин Чжаня, она говорила полуправду, но этого было достаточно, чтобы сбить его с толку.
В гостиной слышалось только тиканье часов. Дин Чжань глубоко вздохнул, подошел к ней и взял ее за подбородок. — Я ничего не могу тебе дать. У меня есть невеста, ты ничего не получишь, понимаешь?
— Понимаю, — кивнула она, обнимая его за шею. — Какое мне дело до твоей невесты? Даже если ты женишься, я все равно могу быть с тобой. Я готова на это, даже если меня будут называть любовницей. На меня и так навешали достаточно ярлыков, мне неважно, будет ли еще один.
— Сумасшедшая, — он попытался отстранить ее, но она не дала ему такой возможности, впившись в его губы и проникнув языком в его рот.
— Ммм… — они упали на диван, Юй Вэй оказалась сверху. Дин Чжань хотел оттолкнуть ее, но боялся сделать ей больно. В глубине души он был добрым человеком.
— В тот день ты сделал то же самое со мной, — тяжело дыша, она отпустила его. Тонкая ниточка слюны соединяла их губы. Она прижалась подбородком к его груди. — Я не могла сопротивляться. Ты мужчина, тебе нечего терять. Но мне… — Юй Вэй покраснела. — Мне это не понравилось.
Дин Чжань молчал. Он, взрослый мужчина, вдруг почувствовал смущение. Его уши покраснели, он сжал губы и отвел взгляд.
— Дин Чжань… ты стесняешься? — бесстыдно спросила Юй Вэй, проводя пальцем по его губам. — Я не стесняюсь, почему ты стесняешься?
— Встань! — не выдержав, он оттолкнул ее и сердито ткнул пальцем в ее лоб. — Я тебе говорю, не делай так больше дома!
— Значит, на улице можно?
— И на улице нельзя! Никогда и нигде нельзя! — он схватил пиджак с дивана и бросился наверх, словно убегая.
Юй Вэй рассмеялась. Этот мужчина был неожиданно интересным!
Автор хочет сказать: Две главы за раз… это было опасно… Спокойной ночи, и, раз уж я так стараюсь… надеюсь, вы подпишитесь и оставите комментарий. Еще раз прошу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|