Кино под открытым небом, бальные танцы и хулиганство
До десяти лет Вэй Синь была очень счастлива, и это счастье проистекало из полноценной семьи.
После десяти лет родители развелись. По мнению Вэй Синь, это счастье дали ей родители, поэтому она не могла помешать им его разрушить.
В начале девяностых годов прошлого века развод через суд был довольно прогрессивным и даже героическим поступком, но это было лишь в глазах посторонних. Сами участники жили как в огне и воде. Поскольку инициатором развода из-за измены была мать, она ушла ни с чем, забрав с собой и Вэй Синь, словно ненужную обузу. Мать внушала дочери всяческие ужасы о мачехах. Всю оставшуюся жизнь мать так и не вышла замуж, и эта «обуза» в лице дочери сыграла в этом не последнюю роль.
Даже повзрослев, Вэй Синь так и не поняла: мать очень не любила отца, так почему же не оставила ее ему, чтобы она стала помехой для его нового брака?
Однако одно она поняла очень рано: хотя отец и не был инициатором развода, он не предпринял никаких реальных попыток его предотвратить, скорее, пустил все на самотек. Даже позже, видя, как тяжело живется Вэй Синь с матерью, он не протянул руку помощи. Поэтому она ненавидела отца так же сильно, как и мать.
Летом того года, когда ей исполнилось десять, жизнь Вэй Синь резко покатилась под откос. Из квартиры в заводском жилом комплексе они переехали в общежитие для одиноких.
Нехватка одежды и еды стала обычным делом, к тому же вокруг не умолкали сплетни — злые языки могли и утопить.
Все это привело к тому, что воспоминания Вэй Синь начались очень рано, примерно с двух с лишним лет. Любой человек, как и Вэй Синь, будет так же упрямо хранить каждую крупицу своего недолгого счастья, запечатлевая ее в клетках мозга.
В этих клетках мозга небо всегда было таким синим, ветер — таким теплым, а Вэй Синь — всегда чистой и опрятной.
До десяти лет у Вэй Синь было два лучших друга: мальчик по имени Ян Линь и девочка по имени Дун Цзинчжи.
Город, в котором родилась Вэй Синь, был городом автомобильной промышленности, окруженным горами. Куда ни глянь — горы, и только горы. С трудом, обливаясь потом, друзья забирались на вершину, а за ней неизменно виднелись все те же горы, простирающиеся до бесконечности.
В то время было так безопасно, что взрослые не беспокоились, отпуская детей за соевым соусом или позволяя им носиться по горам. Дети играли до самого заката, пока сухие лозы, старые деревья и вороны не погружались в сумерки. И если бы мать Ян Линя не звала его домой обедать через заводской громкоговоритель, обращаясь к лесу, они бы ни за что не вернулись.
Отец Ян Линя был директором завода «Хунцы». Он часто был занят производством и редко бывал дома. В детстве Ян Линь долгое время не мог правильно выговорить слово «папа», а мысль о том, что папа спит на маминой большой кровати, казалась ему чем-то из области фантазий.
Мать Ян Линя была заведующей медпунктом, и чистота для нее была превыше всего. Из всех детей только чистоплотность Вэй Синь она считала более-менее приемлемой. Почему родителей других детей, таких нечистоплотных, не расстреливали? Каждый раз ее острый взгляд проходился по ним, как пылесос.
Отец Вэй Синь и мать Ян Линя в молодости были в одной производственной бригаде во время кампании по отправке образованной молодежи в деревню, сидели в одном окопе, так что их отношения были особенными.
Вэй Синь была старше Ян Линя на четыре месяца, но он был намного выше ее. Мать Вэй Синь, Чжан Вэйхун, всегда наставляла дочь: «Это твой старший младший брат, присматривай за ним хорошенько».
Вэй Синь молчала, но в душе была недовольна. Она всегда считала белого и нежного, как рисовый пирожок, Ян Линя слабаком: он не умел лазить по деревьям и боялся лезть в реку. А когда игра была в самом разгаре, его мать так громко звала его через заводской громкоговоритель, будто он все еще был грудничком.
В такие моменты даже обычно молчаливый Ай Фэн подходил к ней и спрашивал:
— Твоего брата мама зовет? Время кормить грудью пришло, да?
Ай Фэн был коренным жителем деревни в низине у подножия горы. Когда родители Вэй Синь и Ян Линя, принадлежавшие к «образованной молодежи», строили завод «Хунцы», они присоединили деревню Ай Фэна, забрали их землю и начали разработку их гор.
Заводской жилой район и начальная школа всегда находились на горе. Горы тянулись одна за другой, и у Вэй Синь так и не было возможности побывать в Деревне в низине. Чжан Вэйхун всегда говорила, что она еще маленькая, и играть в лесу за домом можно, а вот к «крестьянам» ходить не стоит. По словам Чжан Вэйхун, Деревня в низине была логовом диких зверей, которые только и ждали, чтобы съесть маленьких девочек, да еще и костей не оставить.
Ай Фэн и был тем самым «крестьянином». Это слово долгое время было словно клеймо на его лице. Школьные учителя, намеренно или нет, говорили, что родители таких «крестьян» — местные земледельцы, и их дети тоже станут земледельцами, вечно грязными. Даже если Ай Фэн молчал, учителя находили повод вытащить его и отругать: «Место в этом классе твой отец и мать заработали, работая на заводе временными рабочими и протирая детали за пять мао в час! Почему ты не ценишь это? Хочешь в будущем бездельничать, как твоя сестра? Или всю жизнь заниматься хулиганством, как твой брат, и сидеть в тюрьме?»
В детском, еще не сформировавшемся сознании Вэй Синь «хулиганство» было страшным преступлением, после которого невозможно было подняться. Брат такого человека, Ай Фэн, тоже не мог вырасти порядочным, и поэтому ей не следовало ходить в ту Деревню в низине.
Она никогда не видела, чтобы родители Ай Фэна, его сестра или брат приходили за ним. Он всегда был один. Он был единственным ребенком из своей деревни, который ходил в заводскую начальную школу.
Он всегда носил один и тот же комплект старой, не по размеру одежды, выцветшей до неузнаваемости. Волосы были очень коротко острижены, словно его только что выпустили из тюрьмы. Обувь всегда казалась на полразмера больше и шаркала при ходьбе. А от него самого исходил стойкий смешанный запах плесени и пота.
Поэтому, когда Ай Фэн подошел к Вэй Синь и сказал ту фразу про мать Ян Линя, зовущую его домой на кормление, Вэй Синь напряглась и отодвинулась, не удостоив его ни взглядом, ни словом.
Дун Цзинчжи любила звать Ай Фэна с собой, потому что он все умел. Вэй Синь долго думала, прежде чем согласиться, но это не означало, что она была готова отбросить все свои предубеждения и принять Ай Фэна.
Ай Фэн все понял и не стал навязываться. Он подошел к Дун Цзинчжи, и они тихо зашептались о том, чтобы на выходных поймать пару жуков-оленей для изучения.
Вэй Синь не удержалась и обернулась. Она хотела спросить Дун Цзинчжи, зачем им жуки-олени, но наткнулась на ясные, черно-белые глаза Ай Фэна. Ай Фэн был смуглым, крепким, с упрямым выражением лица. Это так напугало Вэй Синь, что она не только забыла все вопросы к Дун Цзинчжи, но и чуть не упала, столкнувшись с резко остановившимся рядом Ян Линем.
Ян Линь машинально поддержал Вэй Синь, но все его внимание тоже было приковано к жукам-оленям.
У него не было никаких предубеждений против Ай Фэна. Он совершенно забыл наставления матери о чистоте, обнял Ай Фэна за плечи и принялся расспрашивать, правда ли у жуков-оленей такие острые зубы и как их ловить, чтобы не пораниться.
Ай Фэн стряхнул руку Ян Линя со своего плеча.
— Какие еще зубы у жука? Это называется ротовой аппарат!
Ян Линь засмеялся, ничуть не обидевшись.
— Ладно, ротовой аппарат. Так как их ловить-то, расскажи.
Ай Фэн держал во рту молодой побег тростника, руки заложил за голову. Его смуглое лицо было непроницаемым, выделялись только ясные глаза. Он бросил взгляд на Вэй Синь, затем, не глядя на Ян Линя, свернул на тропинку, ведущую в Деревню в низине, и ушел, не попрощавшись.
Маленький Ван Сюэвэй тоже ждал продолжения и остался недоволен.
— Чего он выпендривается, этот «крестьянин»?
Дун Цзинчжи сначала опешила, а потом расхохоталась.
— Слушай, Ван Сюэвэй, когда ты уже научишься выговаривать слова? — Она повела всех дальше. Только Вэй Синь заметила, что у Дун Цзинчжи во рту тоже был побег тростника. Эти побеги обычно росли на могилах, особенно густо — на заброшенных и неухоженных. Мать Ян Линя говорила, что в них водятся кровяные паразиты. Хотя Вэй Синь была еще слишком мала, чтобы судить о правдивости этих слов, она интуитивно чувствовала, что мать Ян Линя опять преувеличивает, чтобы отпугнуть их от этой «грязной» штуки.
Она не трогала побеги тростника не потому, что испугалась. Ей просто было интересно, какие еще удобрения, кроме тех, что под могилами, могли питать эти ростки?
Поэтому, как бы Дун Цзинчжи ни расхваливала их сладость, она отказывалась.
Даже если на лице Ян Линя и появлялась тень печали, она быстро исчезала.
Он дергал Дун Цзинчжи, расспрашивая о жуках-оленях, но та подбежала к Вэй Синь.
— Не помню, кто это в прошлый раз поймал богомола и поранил палец. Будь я Ай Фэном, я бы тоже не стала брать кое-кого с собой ловить жуков-оленей. Мама этого кое-кого в прошлый раз чуть всем нам прививки от бешенства не сделала.
— Ну что ты так преувеличиваешь! Моя мама просто пугала всех, она только пугать и умеет, никаких уколов она бы не сделала. К тому же, нас ведь не кусали кошки или собаки, ваши родители бы все равно не согласились на прививки…
К этому времени почти совсем стемнело. Ветер стал прохладным. Внезапно из громкоговорителя снова раздался ультиматум матери Ян Линя. Вэй Синь отчетливо почувствовала, как Ян Линь вздрогнул, и все тут же гурьбой бросились к теплым огням на вершине горы.
Вэй Синь, подойдя к своему дому, по привычке взглянула на окно кухни на третьем этаже. В это время там всегда должен был гореть свет, но сегодня было странно — темно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|