Ю Чжуан 1 (Часть 2)

Возница долго искал реку. Едва он вернулся и собрался кипятить воду, как издалека по дороге прискакало несколько всадников.

Услышав стук копыт, все насторожились.

Всадники проехали мимо, казалось, это были обычные торговцы.

Возница только вздохнул с облегчением, но вскоре трое всадников вернулись. Один из мужчин подошёл, и возница настороженно посмотрел на них.

— Старший брат, не поделишься ли с нами водой? — поклонившись, спросил мужчина.

Оказалось, им нужна была вода. Трусливый возница уже подумал, что они вернулись, чтобы ограбить их.

Возница, видимо, так испугался, что не смог ответить.

— Вода ещё не нагрелась, подождите немного, — сказал Фан Цзи, взглянув на мужчину.

— Может, отдохнём немного и поедим вместе с этим юным братом? — сказал мужчина, посмотрев на двух своих спутников на дороге.

Трое мужчин достали припасы, которые были у них с собой, одолжили у возницы воды, поставили вариться рис и тушиться мясо.

Тушёное мясо, приготовленное мужчиной, пахло так аппетитно, что у возницы и Фан Цзи потекли слюнки.

Мужчина отрезал большой кусок и протянул Фан Цзи, но тот не стал есть сам, а повернулся и побежал к повозке.

Мужчина не понял и посмотрел на возницу. Возница, немного осмелев от знакомства, решился объяснить:

— Он отнёс своему отцу.

Возница не разбирался в тонкостях обращения «учитель» и считал юношу отцом Фан Цзи. К тому же, объяснять про учителя было бы дольше.

— Вы тоже из Ю Чжуана? — спросил другой из троих братьев.

— …Да, но мы не останавливались в Ю Чжуане, просто проезжали мимо, — ответил возница.

— Судя по вашему маршруту, он совпадает с нашим. Значит, вы должны были проезжать Ю Чжуан три дня назад. Вам действительно повезло. Нам же повезло меньше — мы потеряли несколько повозок с товаром.

— А? Что случилось? В Ю Чжуане что-то произошло?! — возница широко раскрыл глаза. В это время Цюэ Нюй, дремавшая в повозке с закрытыми глазами, тоже открыла их.

— Ю Чжуан подвергся резне, устроенной неизвестными людьми. Погибло очень много народу. Если бы старший брат не заметил вовремя, мы бы потеряли не только товар и повозки, но и свои жизни!

— Это… — у возницы от ужаса похолодела спина. — Зачем им грабить Ю Чжуан…

— Из-за денег. Ю Чжуан богат. Там на каждом шагу золотые ломбарды. Торговцы и даже знать со всех сторон тайно закладывают там свои ценности.

«Раз в Ю Чжуане хранились деньги знати, то те, кто осмелился устроить там резню, точно не были обычной шайкой разбойников», — подумала Цюэ Нюй.

Весьма вероятно, что тот человек в чёрном, который прогнал её, заранее знал о готовящейся резне.

«Если он узнал меня и хотел спасти мне жизнь, зачем тогда делал вид, будто собирается меня убить?»

«Что же скрывал тот человек в чёрном?»

Распрощавшись с тремя братьями, возница вдруг услышал приказ своей нанимательницы:

— Возвращаемся в Ю Чжуан.

А? Что?!

Возница покрылся холодным потом. Он всегда был труслив и боялся неприятностей. Как он мог согласиться на такое смертельно опасное дело?

— Госпожа, у меня дома старики и дети, я не могу рисковать жизнью! Рассчитайтесь со мной и отпустите меня, — тут же сказал он.

Возница говорил так, словно готов был упасть на колени и бить поклоны. Цюэ Нюй достала кусочек золота размером с ноготь большого пальца.

Возница замер. Этого было достаточно, чтобы покрыть его годовой доход.

Он взял золото, схватил свои пожитки и сошёл с повозки.

Цюэ Нюй развернула повозку и вскоре исчезла из виду возницы.

Цюэ Нюй не умела править повозкой, она лишь несколько дней наблюдала за возницей и теперь просто действовала по шаблону.

Повозка проехала некоторое время, прежде чем Фан Цзи спросил:

— Почему ты вдруг передумала и решила вернуться в Ю Чжуан?

— Тот человек в чёрном узнал меня, — не стала скрывать Цюэ Нюй.

Фан Цзи вздрогнул и выпрямился:

— Поэтому он хотел тебя убить?

— Я не знаю, — ответила Цюэ Нюй.

С наступлением темноты повозка остановилась перед деревней. Фан Цзи взял миску и пошёл просить милостыню. Вскоре он прибежал обратно в слезах.

Оказалось, жители деревни увидели, что юный даос, просящий милостыню, очень красив, и захотели оставить его у себя, чтобы вырастить как будущего зятя.

Цюэ Нюй не поняла, что значит «будущий зять, воспитываемый в семье невесты». Она взяла у него миску и вышла из повозки.

Цюэ Нюй потратила немного денег, купила еды и вернулась с полными руками. Она также разузнала кое-что у жителей деревни.

— Проезжали ли здесь в последние несколько ночей повозки с большим количеством вещей? — спросила она у одного из жителей.

Раз Ю Чжуан разграбили ради денег, то при вывозе богатств должны были остаться хоть какие-то следы.

— Мимо не проезжали. Но днём я ходил в северную деревню, и мой друг детства сказал мне, что позавчера ночью видел больше десяти доверху гружёных повозок, которые ехали по северной просёлочной дороге, — ответил житель.

— Куда ведёт северная дорога?

— К переправе Гуань Чжэ Ду, чтобы переправиться через реку. Все торговцы это знают.

Цюэ Нюй вернулась в повозку и положила свёртки с едой.

— Шэнь Чжу, сколько денег ты потратила? — удивлённо спросил Фан Цзи. — Неужели ты по глупости отдала им всё золото?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение