— Госпожа, я, недостойный, из бедной семьи. В семь лет меня продали ухаживать за лошадьми. Два года назад я отправился в Сюань Го по делам с прежним хозяином. Люди Сюань Го убили хозяина, отобрали всё имущество, а меня продали. Они хотели убить и меня, но я сбежал. Госпожа, если вы сдержите слово и дадите мне много денег, я смогу вернуться на родину. Ма Ну никогда в жизни не забудет вашей великой доброты, — сказал Ма Ну, подталкивая к ней троих других рабов. — Этих троих я встретил по пути, когда бежал. Они все из Цзинь Го. Мы чуть не попали в ту же ловушку, что и те пленные и торговцы, которых Сюань Го якобы хотели отпустить обратно в Цзинь Го, а потом убили на Равнине Падшего Феникса. К счастью, Мо Ань оказался сообразительным и посоветовал нам сначала разобраться в ситуации, прежде чем идти с ними. Оказалось, это был коварный замысел этих тварей из Сюань Го. Иначе мы бы все погибли на Равнине Падшего Феникса…
Самый младший из них потянул Ма Ну за одежду, вероятно, пытаясь остановить его от излишней болтовни. Этот человек, казалось, боялся Цюэ Нюй и всё время прятался за спинами других.
— Госпожа Шэнь, вы не можете встать? — спросил Мо Ань. Он подумал, что если бы она могла встать, то не сидела бы неподвижно с тех пор, как они появились.
Быстро переглянувшись, мужчины освободили единственную небольшую тележку и перенесли на неё Цюэ Нюй.
Тележка была очень маленькой, Цюэ Нюй едва могла сидеть, не имея возможности даже пошевелиться, но в отсутствие выбора приходилось довольствоваться этим.
Высокий мужчина с блестящей смуглой кожей небрежно бросил ей несколько узелков:
— Прошу госпожу помочь нам подержать вещи.
Цюэ Нюй на мгновение замерла, но Мо Ань не дал ей возможности возразить. Он развернулся и тщательно «обыскал» хижину, собрав даже рассыпанные на полу остатки трав. Он нашёл лишь небольшой мешочек.
Он не разбирался в травах, но интуиция подсказывала, что это может быть съедобным.
Остальные даже скатали рваную циновку с пола и выдернули из стен все гвозди, какие смогли найти.
Когда они вышли из хижины, Мо Ань оглянулся и быстро сказал:
— Подождите, я соберу солому с крыши.
В итоге от хижины ничего не осталось — мужчины унесли даже солому с крыши.
Цюэ Нюй не была человеком и не понимала их мотивов, но не стала задавать бессмысленных вопросов. Она просто сидела молча, с тем же непроницаемым выражением лица, что и раньше. Большую часть пути она провела с закрытыми глазами.
Беженцы не знали, о чём она думает. Оглядываясь на неё, они лишь находили её спокойствие неестественным.
Именно поэтому один из спутников особенно её боялся.
Он был худым и маленьким, лицо настолько грязное, что черты было не разобрать. Судя по голосу, он был молод, и голос у него был приятный.
Цюэ Нюй могла определить происхождение остальных: Ма Ну действительно был конюхом, Мо Ань — бывшим солдатом, двое других — рабами, привыкшими к тяжёлому труду.
Но этого мальчика она пока не могла раскусить. Он был слаб и почти ничего не мог нести, значит, он не раб. Мальчик солгал о себе.
— Ещё раз на меня посмотришь — выколю тебе глаза.
Группа остановилась на привал. Мужчины тут же повалились на землю и уснули. Только мальчик долго не мог заснуть, издалека наблюдая за Цюэ Нюй.
Цюэ Нюй сказала это просто так, без злого умысла, но её слова так напугали мальчика, что он резко зажмурился и не смел уснуть всю ночь.
У Цюэ Нюй возникло смутное предчувствие: может быть, этот мальчик что-то знает?
Например, не знаком ли он с прежней хозяйкой этого тела?
Мальчик тоже долго и мучительно размышлял над этим вопросом. Он не мог вспомнить, где видел эту женщину, но она казалась ему очень знакомой. Поэтому всю дорогу он украдкой наблюдал за ней, отчаянно пытаясь вспомнить, где они встречались, но ничего не приходило на ум.
Когда он впервые увидел её, исходящая от неё почти зловещая аура убийцы показалась ему знакомой. Даже несмотря на изуродованное лицо, её глаза тоже казались знакомыми. Он точно где-то её видел, но где… он никак не мог вспомнить.
В отличие от Мо Аня, когда женщина сказала, что направляется в Фэн Юй Чэн и что у неё много денег, Си Е не подумал, что она лжёт.
Он, должно быть, встречал её раньше. Но когда и при каких обстоятельствах — он забыл…
На десятый день пути Цюэ Нюй наконец смогла встать. Она покинула маленькую тележку, в которой провела десять дней, и пошла за остальными.
Мо Ань сказал, что через два дня они достигнут окрестностей Фэн Юй Чэна.
Однако, чтобы попасть в город, им придётся сделать большой крюк, так что на это уйдёт ещё пять-шесть дней.
Мо Ань служил в армии Цзинь Го и знал, как обойти патрули и проникнуть в город. Все ему доверяли, ведь без Мо Аня они бы не смогли живыми вернуться в Цзинь Го.
— Сначала нас было больше двадцати человек. Когда мы сбежали из города Си Шуй Чэн в Сюань Го, нас осталось только четверо. Потом по дороге мы встретили нашего спасителя Мо Аня, — Ма Ну любил рассказывать Цюэ Нюй об их побеге, хотя и не знал, слушает ли она его. Те, кого продали в рабство, как он, часто даже не видели своих матерей, а на тяжёлых работах им никогда не доводилось разговаривать с женщинами, тем более с такой знатной.
По крайней мере, в этот момент Ма Ну чувствовал себя человеком, обрёл некоторое подобие человеческого облика.
— Стойте, — внезапно остановился Мо Ань, шедший впереди.
— Что случилось? — Ма Ну и двое других рабов подошли к нему.
Мо Ань поднял руку, призывая их к тишине. Он посмотрел в сторону леса, затем на небо, потом присел и припал ухом к земле.
Через мгновение он резко вскочил:
— Стук копыт! Быстро прячемся!
Мо Ань подбежал к Цюэ Нюй и схватил её за руку:
— Госпожа, простите за дерзость.
Когда они спрятались в укромном месте, остатки божественной силы позволили Цюэ Нюй ощутить стук копыт за несколько сотен метров. Она удивилась, как Мо Ань смог определить это заранее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|