14

14

Бэтмен пытался объяснить девочке с научной точки зрения, что призраков не существует. Даже если он и сталкивался раньше с чем-то подобным, он все равно должен был отрицать это. Это была не ложь, а ложь во благо. Девочка перед ним явно была сильно напугана.

Но она упрямо стояла на своем, ее глаза покраснели. Она ни за что не хотела возвращаться домой сейчас.

— Не возражаешь, если я взгляну на твой дом? — Бэтмен подумал, что, осмотрев дом, он, возможно, поймет, что так напугало девочку.

Джентис: ?!

Ни за что!

— Нельзя приводить домой незнакомцев, — Джентис вспомнила наставления Джейсона и решила использовать их, чтобы отделаться от Бэтмена.

Джентис было все равно, заметил ли Бэтмен ее уловку. Ей было действительно страшно. Она настороженно оглянулась, подошла ближе к Бэтмену и тихо сказала: — Он все время там. Ты разве не слышал крики?

Бэтмен чувствовал себя совершенно беспомощным. Девочка изо всех сил пыталась доказать, что говорит правду. Он не то чтобы ей не верил, он, конечно же, слышал эти странные звуки. Просто подвергать маленькую девочку такому испытанию было слишком жестоко.

— Как выглядело то существо, которое ты видела?

— Белый, прозрачный. Ниже меня ростом. Мальчик с темными кругами под глазами и короткими волосами.

Бэтмен слегка нахмурился. Неужели кто-то увидел, что дома только маленькая девочка, и решил воспользоваться этим, подослав мальчика, притворяющегося призраком?

Но зачем?

В чем причина?

Откуда взялись крики в других домах?

Внезапно девочка рядом с ним снова вздрогнула, ее глаза расширились, и она уставилась куда-то вправо от него. Зрачки ее дрожали. Бэтмен одной рукой прикрыл девочку, а другой достал бэтаранг и метнул его. Оружие с силой вонзилось в стену напротив.

Там, в углу, показалась голова мальчика, похожего на того, которого описала девочка. Его темные глаза злобно смотрели в их сторону.

Бэтмен: ???

В тусклом свете другим было бы трудно что-либо разглядеть, но для Бэтмена в шлеме это не было проблемой. Существо действительно выглядело нечеловеческим. По крайней мере, человек не мог стать прозрачным.

Еще один бэтаранг полетел вперед. На этот раз прямо в мальчика. С такого расстояния промахнуться было сложно. Но бэтаранг не достиг цели. Его перехватила странная женщина, появившаяся из тени.

У нее была такая же бледная, прозрачная кожа и темные глаза, как у мальчика, но ее руки и ноги были искривлены. Она странно передвигалась по земле, издавая хриплые, пронзительные угрожающие вопли.

Бэтмен поднял плащ, закрывая девочке обзор. Она дрожала у него на руках. Сейчас он никак не мог сказать, что эти двое — люди.

Эти существа были похожи на ту женщину-убийцу. Неужели это продукты какой-то странной лаборатории?

Пока Бэтмен был настороже, призрачная женщина, быстро ползущая по стене, набросилась на появившуюся женщину с ребенком. Два призрака сцепились друг с другом. Мальчик в углу, казалось, дрожал.

Бэтмен, нахмурившись, наблюдал за этой сценой, но больше всего его волновала девочка у него на руках. Пока два призрака дрались и кричали, девочка несколько раз вздрогнула. Она обняла его за шею и словно извиняющимся тоном сказала: — Прости, мне страшно…

— Тише, не бойся, — Бэтмен постарался говорить как можно мягче. — Скоро все будет хорошо. Подожди меня здесь, ладно? Как только я разберусь с этим, я отвезу тебя домой.

Джентис, которая не хотела отпускать единственный источник безопасности, услышав эти слова, тут же отстранилась и спряталась в углу.

Бэтмен собирался разобраться с тем, что натворили эти странные существа. Казалось, они не говорили на человеческом языке. Почему эти два похожих друг на друга существа дрались?

Женщина с ребенком и появившаяся позже призрачная женщина обладали примерно одинаковыми способностями, ни одна из них не могла победить другую. Мальчик даже пытался помочь.

Вскоре они расцепились. Одна прижалась к стене, другая — к земле, и они начали что-то рычать друг на друга, словно общаясь. Внезапно они посмотрели на приближающегося Бэтмена и быстро разбежались в разные стороны.

Бэтмен нахмурился, но не стал их преследовать. Он повернулся, чтобы отвести девочку домой, но обнаружил, что ее уже нет. Она исчезла.

Он осмотрелся. Ее никто не похищал. Такие вещи часто случались в Восточном Районе, но сейчас не было никаких следов борьбы. Это означало, что девочка ушла сама.

Вспомнив ее испуганный вид, он решил, что она сбежала. Он поискал ее поблизости, но не нашел никаких следов. Он надеялся, что она уже дома.

Вернувшись в убежище, Джентис залезла обратно через то же окно, из которого выпрыгнула. Она только хотела вздохнуть с облегчением…

— Где была? — раздался знакомый низкий голос. Джейсон развалился на диване и с улыбкой смотрел на девочку, забравшуюся через окно, словно ждал ее все это время.

В его улыбке сквозила какая-то издевка. Джентис вдруг почувствовала холод. Она бросилась к нему и, к его удивлению, обняла его, жалобно прошептав: — Джейсон…

Услышав дрожащий детский голосок, Джейсон не смог ее отчитать. — Ну-ну, я вернулся. Что случилось?

Джейсон сначала был очень зол на Джентис за то, что она ослушалась его и ушла ночью, даже не предупредив. Но, видя, как она расстроена, он не мог сердиться, ему было ее жаль.

Слезы Джентис хлынули ручьем. Ее показная храбрость рассыпалась в прах. Она всхлипывала: — Там так страшно… Там призраки.

— Если ты про Золушку… — произнося это имя, Джейсон поморщился, но продолжил: — …она что, снова тебя напугала?

— Не она. Туда пришел маленький мальчик, — несмотря на слезы, Джентис говорила довольно связно.

Джейсон наконец понял. Она увидела нового призрака. Нет, даже двух — взрослого и ребенка. И Золушка подралась с ними.

Джентис убежала не потому, что хотела гулять. Она испугалась мальчика, появившегося в доме. Это было понятно, Джейсон не стал ее винить. Главное, что она смогла защитить себя.

— Тише, тише, все хорошо, — Джейсон гладил девочку по спине, успокаивая ее. Через некоторое время она перестала плакать. Когда она увидела призраков, она очень испугалась, но, как только они исчезли, страх быстро прошел. В этот раз ее испуг был сильнее.

— Угу, — прошептала девочка осипшим голосом. Она была такой беззащитной и милой.

— Почему ты мне не сказала? — спросил Джейсон, видя, что Джентис успокоилась.

— Потому что ты был занят, — ответила Джентис.

Сердце Джейсона сжалось. Он не мог ни ругать ее, ни читать нотации. — В следующий раз, что бы ни случилось, рассказывай мне. Если только не будет проблем со связью, я обязательно отвечу.

— Дженни, ты очень смелая, понимаешь? Если увидишь кого-то, кто тебя пугает, нужно дать отпор. А если не можешь победить, убегай.

— Хорошо… — ответила Джентис, стараясь подавить дрожь в голосе. Она старалась не бояться.

— Ладно, хватит об этом, — Джейсон не хотел говорить о встрече девочки с Бэтменом. Ей не нужно было вмешиваться в его дела, не нужно было разделять его предубеждения и обиды на Бэтмена. Он поднял девочку, которая крепко в него вцепилась, и понес в ее комнату.

Уложив ее в постель, он успокаивающе погладил ее по голове. — Спи. Я буду рядом. Хочешь, я снова почитаю тебе сказку?

Джентис закуталась в одеяло и, схватив его за край рубашки, закрыла глаза под успокаивающий голос Джейсона, читающего книгу, и медленно уснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение