Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

Хэ Си не ожидала, что снова увидит пожилую женщину, с которой столкнулась у входа.

Оказавшись в незнакомой обстановке, женщина шла медленно, словно что-то искала. Наконец, она остановилась у открытой двери кабинета Хэ Си. Солнечный свет из окна падал прямо на неё, подчёркивая морщины в уголках глаз, но сами глаза при этом казались необычайно яркими.

Хэ Си первой заметила женщину у двери. Увидев на ней знакомую розовую маску с Микки Маусом, которую она сама ей дала, Хэ Си узнала в ней пожилую женщину с входа.

Узнав её, Хэ Си приветливо улыбнулась, как старой знакомой, и проследила за её взглядом. Взгляд женщины остановился на удивлённом лице сестры Лю.

— Мама, ты как здесь оказалась? — сестра Лю явно не ожидала увидеть свою мать, которая должна была быть в деревне, у себя на работе. Остальные, услышав обращение сестры Лю, поняли, кто эта женщина.

Мать сестры Лю проигнорировала вопрос дочери, лишь сердито посмотрела на неё, а затем, успокоившись, обвела взглядом всех присутствующих в кабинете и натянуто улыбнулась, как бы поздоровавшись.

Видя молчаливое противостояние матери и дочери, все почувствовали напряжение и не решались нарушить тишину.

Время тянулось медленно.

— Ой, я вспомнила, у меня ещё работа не доделана, начальник торопит, — первая коллега ушла.

— Тётушка, вы, наверное, хотите пить? Я пойду принесу вам чаю, — вторая коллега ушла.

— Ой, извините, мне нужно в туалет, — третья коллега ушла.

Видя, как коллеги один за другим разбегаются, Хэ Си наконец поняла, что происходит. Понимая, что «место преступления» — её кабинет, и все хорошие отговорки уже использованы, Хэ Си, не имея возможности сбежать, решила взять инициативу в свои руки: — Здравствуйте, тётушка! Так вы мама сестры Лю! Сестра Лю часто о вас рассказывает. Мы тут как раз говорили, какая вы хорошая хозяйка, эти цзунцзы такие аппетитные на вид!

Мать сестры Лю посмотрела на Хэ Си, невольно потрогав маску на лице. Хэ Си показалось, что она её узнала. Но женщина не стала с ней разговаривать, а обратилась к дочери: — Мясо мариновано в домашнем соусе, очень ароматное. Хорошо, что Фэн вернулась помочь. С возрастом руки уже не те, сил не хватает, цзунцзы получаются не такими плотными, как раньше.

Мать сестры Лю дала понять, что ей нужна помощь из-за возраста. Хэ Си поняла намёк, и сестра Лю, конечно, тоже: — Мам, от нашей деревни до моей работы далеко, один конец города от другого. Как ты добралась сюда одна?

Мать сестры Лю снова проигнорировала вопрос дочери и просто сказала, зачем приехала: — Фэнэр, поехали домой.

Лю Чэньфэн — настоящее имя сестры Лю. Имя составлено из фамилий родителей, а иероглиф «фэн» означает «феникс». Смысл имени простой и понятный — родители хотели, чтобы дочь добилась успеха в жизни.

— Мам, сейчас рабочее время. Давай поговорим после работы у меня дома, — Лю Чэньфэн, говоря это, встала и подошла к матери.

Когда расстояние между ними сократилось, мать Лю Чэньфэн попыталась схватить её за руку, с грозным видом повторив свою просьбу: — Поехали домой!

Видя их перепалку, Хэ Си растерялась. Посмотрев на сестру Лю, которая явно не хотела спорить, а затем на пожилую женщину, Хэ Си решила встать между ними.

Она жестом попросила Лю Чэньфэн успокоиться, а затем повернулась к её матери: — Тётушка, тётушка, давайте спокойно поговорим. Сегодня седьмой день Нового года, в календаре написано, что сегодня нельзя злиться.

Возможно, вмешательство Хэ Си, как постороннего человека, или упоминание о календаре возымело действие, но мать Лю Чэньфэн перестала тянуть дочь за руку и опустила руки, не говоря ни слова.

Лю Чэньфэн, увидев это, с беспокойством подошла к матери, взяла её под руку и помогла сесть на стул. Затем она присела перед ней и сказала: — Мам, я виновата. Я готовлюсь к государственному экзамену и не хочу тратить по два часа на дорогу от центра до деревни, поэтому редко приезжаю к вам, не забочусь о вас как следует. Когда я сдам экзамен, всё будет хорошо. Я постараюсь купить большую квартиру в центре и перевезти вас с папой. Мы будем жить вместе, и я буду о вас заботиться.

— Мам, помнишь, что ты мне всегда говорила в детстве? — видя, что мама продолжает дуться и молчать, Лю Чэньфэн почувствовала себя неловко. — Ты всегда говорила: «Ты должна хорошо учиться, наша старость зависит от тебя».

— В детстве я видела, как вы работали в поле под палящим солнцем, как не спали ночами, ухаживая за шелкопрядами. Сейчас, видя, что ваше здоровье уже не то, что раньше, мне больнее всех. Каждая ваша трудность — как удар хлыстом по мне.

— Поэтому я слушалась вас, старательно училась, поступила в хороший университет, после выпуска устроилась на государственную службу и стараюсь продвигаться по карьерной лестнице. Я хочу, чтобы вы больше не работали с утра до ночи, чтобы у вас была хорошая жизнь.

Хэ Си, стоявшая рядом, хоть и не понимала всей ситуации, но из слов Лю Чэньфэн догадалась, что та редко навещала родителей из-за работы. Наверное, во время новогодних праздников что-то произошло, что вывело из себя мать Лю Чэньфэн, и поэтому она приехала забрать дочь домой.

Лю Чэньфэн, понимая, что родители её не поддерживают, почувствовала горечь в сердце: — Я не гений, я просто ваша дочь.

— Поэтому я так долго и упорно трудилась, что незаметно для себя мне уже исполнился тридцать один год.

— Фэнэр, зачем девушке столько учиться? Всё равно замуж выходить. Сын главы деревни положил на тебя глаз — это наш шанс! Я не понимаю всех этих умных разговоров, я знаю только, что если ты выйдешь замуж за сына главы деревни, тебе не придётся так усердно учиться и влезать в долги на полжизни, чтобы купить квартиру. Вы будете жить в одной деревне, ты будешь рядом с нами, и мы с твоим отцом будем спокойны. Всем будет легче. Поэтому ты должна поехать со мной сегодня же!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение