— — сказал Коу Чжэньтин, прежде чем убрать руку, зажимавшую её рот. На ладони виднелись тёмно-красные пятна.
Гун Цай стояла на обеих ногах, спиной к этому человеку, не решаясь и не смея поворачиваться. Этот человек только что помог ей надеть трусики. Сколько он увидел из того, что было открыто… Губы горели и ныли, голова кружилась. Его рука, прижимавшая её рот, одновременно закрыла и нос. Ещё немного, и она могла бы задохнуться.
— На раковине есть вода в стакане, прополощи рот, — Коу Чжэньтин, глядя на тёмно-красные пятна на ладони в свете из коридора, понял, что это кровь с её губ.
Коу Чжэньтин открыл кран, вымыл руки и, собираясь выйти, заметил, что она шатается. В тот момент, когда она снова готова была упасть на пол, он успел подхватить её.
Она лежала у него на руках, плотно закрыв глаза.
**
Доктор велел ей не вставать с кровати в ближайшие дни, но Гун Цай решила проигнорировать это. Доктор дал ещё несколько рекомендаций, прежде чем няня проводила его с чемоданчиком.
Лёгкое сотрясение мозга — это лёгкое сотрясение мозга. Гун Цай чувствовала, что если она останется здесь ещё немного, то окончательно превратится в дурочку.
Этот год не был её годом зодиака, почему ей так не везёт?
Она повернула голову и посмотрела на младшего господина. Он сидел у кровати неподвижно, как гора. Именно этот ребёнок стал причиной её травм.
Младший господин почувствовал взгляд Гун Цай и посмотрел на пустой стакан на прикроватной тумбочке.
Он спрыгнул со стула, вышел из комнаты, принёс небольшую коробку и поставил её перед тумбочкой. Встав на коробку, он сначала одной рукой взял чайник с тумбочки, почувствовал, что он тяжеловат, и взял его обеими руками.
В один стакан он налил половину, в другой — полный.
Он поставил чайник, открыл ящик, достал из него соломинку, вставил её в стакан с полной водой и подвинул его к краю тумбочки, рядом с Гун Цай.
Сам он взял стакан с половиной воды и медленно выпил. Выпив, поставил стакан, снова сел на прежнее место и опустил взгляд на пол.
Гун Цай уже привыкла к тому, что он тихо сидит или приседает рядом с ней. Её сердце растаяло от этой последовательности его действий, и она смотрела на него с теплотой.
Дети самые невинные. Если бы тогда она не поймала его, он мог бы получить лёгкие травмы. А если бы серьёзные, то для него, и без того замкнутого, жизнь была бы действительно кончена.
Гун Цай наклонила голову к краю тумбочки, взяла соломинку в рот и сделала два глотка воды. — Спасибо… Thank you! — Она сказала это и по-китайски, и по-английски. Хотя младший господин был замкнут, его отец нанял ему иностранного преподавателя. Ей посчастливилось послушать несколько уроков, и этот преподаватель объяснял всё гораздо подробнее, чем преподаватели в их институте.
В основном преподаватель говорил, а младший господин смотрел на пол и на свою обувь.
Младший господин опустил голову, но его руки, словно в ответ на благодарность Гун Цай, крепко сжались и спрятались в карманах куртки.
У аутичных детей есть большой шанс на выздоровление. Она предположила, что младший господин, вероятно, рос без матери с самого детства, а отец был постоянно занят. Из-за одиночества он и стал замкнутым.
Самое главное — это быть рядом. Как Гун Цай, с тех пор как спасла младшего господина, он привязался к ней, а она всё время была с ним.
Её соседка по комнате, Ян Мэнде, была членом психологического клуба в университете. Она часто говорила в общежитии о причинах детских психологических заболеваний.
Гун Цай тоже очень интересовалась психологией, но из-за одного случая не стала заниматься этим.
Тогда старые члены психологического клуба, чтобы привлечь новых, устроили на месте множество тестов на психологический тип и характер.
Гун Цай помнила, что на листе, который ей достался, было нарисовано что-то очень странное, и вопрос был: на что, по вашему мнению, больше всего похож этот рисунок? Она выбрала «на коралл».
Старый член клуба посмотрел на лицо Гун Цай и смущённо объяснил, что выбор «коралла» означает, что в душе человек — сексуальный маньяк.
Гун Цай бросила лист и решительно присоединилась к соседнему, менее популярному туристическому клубу.
Туристический клуб соседка по комнате в шутку называла «клубом Чжоу Юй», потому что из двух выходных дней в неделю один она точно проводила, занимаясь делами туристического клуба.
Гун Цай вспоминала свою счастливую студенческую жизнь, и это развеяло её печальные мысли. Уголки её губ приподнялись, и на лице появилась радость.
**
Коу Чжэньтин стоял за дверью. Няня сказала, что Гун Цай не сотрудничает с доктором, но когда он пришёл, увидел, что она улыбается.
Бинт на голове в сочетании с её улыбкой — действительно очень живучая.
Коу Чжэньтин вошёл. Он наблюдал, как Гун Цай выходит из своих мыслей, смотрит на него, затем на сидящего Коу Гуаня, и несколько раз переводит взгляд между ними.
Гун Цай была абсолютно уверена, что этот мужчина — отец младшего господина. Их лица были словно высечены из одного камня.
Он был взрослой версией младшего господина, особенно его глаза, которые были ещё более пустыми, чем у мальчика, словно без фокуса.
Непонятный, очень глубокий… Только он был слишком молод…
— Господин Коу? — Гун Цай, обманутая однажды тем босым мужчиной, даже будучи уверенной, что этот мужчина — господин Коу, всё равно ждала, пока он сам это подтвердит.
Коу Чжэньтин кивнул.
— Господин Коу приехал специально, чтобы навестить меня? — Гун Цай подняла руку с бинтом к бинту на голове, с кривой усмешкой самоиронии. Её тело было почти полностью обмотано бинтами.
Коу Чжэньтин ничего не сказал и не кивнул, просто смотрел на неё.
— Господин Коу, вы наверняка уже давно знаете, что я хочу, — Гун Цай не верила, что отец младшего господина не знает о её настроении за всё это время. Эти слуги и управляющий не могли не доложить ему.
— Я студентка университета, ещё не закончила учёбу. Если вам нужна няня для младшего господина, пожалуйста, найдите кого-то другого, — она прямо сказала о цели своего пребывания в семье Коу.
— Госпожа Гун и мать госпожи Гун, кто из них больше подходит на роль няни? — сказал Коу Чжэньтин, глядя на Коу Гуаня с бесконечной нежностью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|