Глава 3. Сонное путешествие (Часть 2)

— —

Коу Чжэньтин ничего не сказал, повернулся и вышел.

Чан Лун последовал за Коу Чжэньтином. Вспомнив полумёртвого Лю Фэна, он подумал, что тот посмел создать ему проблемы, и теперь Чан Лун заставит его жить так, чтобы он даже умереть не хотел.

Он нашёл номер, присланный подчинёнными, и позвонил. Трубка была снята после двух гудков.

— Кто там? Я занят, нет времени… — раздался голос.

— Чан Лун, — спокойно ответил Чан Лун.

— Мне плевать, кто ты! Кто? Лун… Лун… Лун… — голос на том конце задрожал. — Если ты не… я возьму… У этой женщины много… приятно на ощупь… — После разговора нескольких человек Чан Лун услышал стоны женщины. Он не знал, что они схватили женщину Лю Фэна, думая, что они просто развлекаются. Он напомнил: — Вырвите ему сухожилия на ногах, сломайте ноги, чтобы он не мог убежать. Я приеду завтра.

— Тише там! Я не слышу, что говорит Лун-гэ! Это правда Лун-гэ! — на том конце стало тихо.

Чан Лун увидел, что Коу Чжэньтин сел в машину, и собирался повесить трубку, но снова раздался голос: — Почему так холодно?.. Он не дышит?!.. Лун-гэ, Лю Фэн не дышит!

Чан Лун повесил трубку, сел на переднее сиденье и повернулся, чтобы доложить Коу Чжэньтину только что полученную новость: — Человек, который похитил наследника, умер.

— Сделайте всё чисто, я не хочу, чтобы меня пригласили на послеобеденный чай.

Коу Чжэньтин откинулся на спинку сиденья, закрыв глаза. Его рука, с широко раскрытой между большим и указательным пальцами складкой, массировала висок. Он давно не спал спокойно.

**

На этаже с палатами люкс в больнице царила тишина, словно всё замерло. Через каждые несколько метров стояли охранники, которые выпрямились по стойке смирно, увидев Коу Чжэньтина. Коу Чжэньтин подошёл к двери палаты. Подчинённый хотел открыть её для него, но он жестом отказался, сам тихонько толкнул дверь и вошёл. Малыш лежал на кровати, наполовину свесив голову. Коу Чжэньтин смотрел на его ровное дыхание, и его взгляд постепенно смягчался. Только увидев его своими глазами, он мог по-настоящему успокоиться.

Коу Чжэньтин приподнял одеяло, укрывавшее половину тела Коу Гуаня, готовясь взять его на руки, но тот повернулся, натянул одеяло и ещё сильнее зарылся под него. Нежный взгляд Коу Чжэньтина тут же стал изучающим. В этом мире Коу Гуань никого не видел, кроме него самого, Коу Чжэньтина. Как он мог лежать в одной постели с незнакомцем?

Взгляд Коу Чжэньтина переместился к изголовью кровати. Человек на кровати спал, отвернув голову, растрёпанные длинные волосы скрывали её лицо. Он лишь мельком взглянул, не задерживаясь, и снова приподнял одеяло Коу Гуаня. Маленькая ручка Коу Гуаня крепко держалась за больничные брюки девушки. На его лице не было обычного во сне выражения дискомфорта, брови были расслаблены, дыхание ровное. Коу Гуань никогда не был так привязан даже к Коу Чжэньтину. Коу Чжэньтин предположил, что это первый раз, когда его обнимает представитель противоположного пола, и из любопытства он не хочет отпускать. Он снова укрыл Коу Гуаня одеялом, расстегнул пиджак, сел на стул и закрыл глаза.

**

Летний город Шилай, магазин пряжи в торговом центре. Гун Цай, её мама и менеджер магазина сидят у входа. Менеджер держит нить, мама сматывает её в клубок. У их ног лежат готовые клубки. Они уже смотали половину пряжи в магазине. Гун Цай сидит рядом, ничего не делая, просто наблюдает, но чувствует, что её руки сильно болят, словно сломаны. Менеджер магазина, забрав её работу, спрашивает маму: — Почему ты не даёшь мне смотать пряжу вместе с тобой?

Мама отвечает: — Твои руки сейчас не в порядке.

— Мои руки в полном порядке, — Гун Цай трясёт пальцами перед мамой.

— Ты сломала их, разве не знаешь? — мама бросает на неё взгляд.

— Я сломала их? — Гун Цай пытается поднять руки, лежащие по бокам, но их связывает белая пряжа, вылетевшая из магазина. Мама улыбается ей.

— Как больно… — Гун Цай открывает глаза. Перед ней белый потолок.

Подумав немного, она поняла, что это был сон, да ещё и с элементами фантастики, где пряжа умеет летать.

— Госпожа Гун, вы проснулись? Господин только что ушёл, — сказала няня, и её глаза загорелись при упоминании «господина».

В руках Гун Цай чувствовалась пульсирующая боль. Она увидела, что мальчик переоделся, но сидит на том же месте, что и вчера, всё так же глядя на свои руки.

— Госпожа Гун, наверное, хотите пить? — няня налила тёплую кипячёную воду в стакан.

— Откуда вы знаете, что я хочу пить? — Гун Цай приподнялась и села, опираясь на подушки. Она облизнула губы. Неужели это видно по потрескавшимся губам?

Эта няня была одной из двух женщин, которых вчера привёл управляющий. Она из провинции Г, поэтому у них не было проблем с общением.

Няня вставила соломинку в стакан и поднесла его к губам Гун Цай. — Госпожа Гун, вы говорили во сне всё утро.

— Кх… кх-кх… — Запоздалое объяснение няни заставило Гун Цай поперхнуться. Она кашляла довольно долго, прежде чем дыхание восстановилось.

Мальчик даже сделал исключение и взглянул на неё, а затем снова опустил взгляд на свои руки.

— Я говорила во сне при всех? — Гун Цай хотела уточнить, потому что няня только что упомянула господина.

— Да. Госпожа Гун, вы ведь из провинции Х? Вы говорили на своём диалекте, и господин не понял, поэтому попросил меня перевести, — няня добавила ещё воды в стакан, боясь, что она не допила.

Ну что ж, она собиралась предстать перед родителями ребёнка в образе героини, но вместо этого оказалась в образе растяпы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сонное путешествие (Часть 2)

Настройки


Сообщение