Ты убьёшь меня? (Часть 2)

Однако ей пришлось взять себя в руки и ответить: — Какой ещё возлюбленный? Я просто не выношу, когда обижают других.

— Почему ты не выносишь этого?

— Потому что он издевался над людьми!

— Ты знаешь того, кого он обижал?

— Нет. Но он тоже ученик, который пришёл сюда с таким трудом, почему над ним должны издеваться? — Мо Ваньвань была возмущена. Почему жертвой должен был стать Яо И?

Как и тогда, почему она должна была терпеть издевательства?

— Слабых всегда обижают, — холодно ответил Му Цанцан.

— Ты никогда не испытывал этого, откуда тебе знать нашу боль?! — Мо Ваньвань сочла Му Цанцана совершенно неразумным. В порыве гнева она проговорилась.

С тех пор, как это случилось в средней школе, она ни с кем не говорила об издевательствах. Это было похоронено глубоко в её сердце уже много лет.

Иногда сопротивление приводит лишь к ещё большим сплетням и злобе.

В мире нет людей, которые не могут сопротивляться, есть только те, кто не в силах это сделать.

— Я тоже через это прошёл. Когда скитался, — Му Цанцан не ожидал, что Мо Ваньвань тоже подвергалась издевательствам. Он долго молчал, а затем сказал: — Поэтому я стал сильнее.

Он тоже сталкивался с издевательствами… Мо Ваньвань была удивлена. Она думала, что если такой человек, как Му Цанцан, не издевается над другими, то это уже благо для всего человечества.

— Вот чем заканчиваются издевательства. Конечно, он не имел права издеваться над другими, — Му Цанцан указал пальцем на лежащего на земле Цянь Хо с отвращением на лице, не желая больше смотреть на него. — Все, кто когда-либо причинял мне боль, были убиты мной.

— А ты причинишь боль мне? — Он пристально посмотрел на Мо Ваньвань.

Они стояли очень близко друг к другу, и его дыхание касалось лица Мо Ваньвань, долго не рассеиваясь.

Сердце Мо Ваньвань бешено колотилось. Эти слова были словно стук в дверь на краю пропасти.

— Ты убьёшь меня? — Мо Ваньвань было страшно, ведь она впервые столкнулась с таким человеком, как Му Цанцан, который мог в любой момент выйти из себя, но она не могла показать свой страх.

Му Цанцан внимательно изучал Мо Ваньвань, отчего у неё мурашки побежали по коже.

Он помолчал, а затем с улыбкой сказал: — Как я могу причинить вред сестрице, которая разделяет со мной общую беду?

Мо Ваньвань вздохнула с облегчением, но тут Му Цанцан добавил: — Но если ты действительно обидишь младшего брата, я могу откормить тебя, а потом убить.

Её сердце снова подпрыгнуло к горлу. Мо Ваньвань была совершенно измотана. Она просто хотела прогуляться, чтобы развеяться, но вместо этого получила одну встряску за другой. Она не выдержала: — Младший брат, ты всегда улыбаешься, но ты действительно счастлив в душе?

Она не могла не поддеть его.

Хотя она понимала, что ходит по лезвию ножа, её язык, как назло, не слушался.

Она очень хотела понять этого младшего брата-яндере.

— Если тебе грустно, то поплачь. В этом нет ничего стыдного, — Мо Ваньвань невольно рассмеялась. Ей показалось, что она тоже немного не в себе, раз несёт такую чушь.

Му Цанцан вздрогнул и рассмеялся под шелест бамбуковых листьев на ветру.

Он смеялся так безудержно, что всё его тело дрожало, и казалось, что он вот-вот расплачется от смеха.

Цянь Хо словно испарился, исчезнув из поля зрения всех.

Мо Ваньвань заперлась в своей комнате и усердно тренировалась.

Днём она совершенствовала Искусство Очарования, а ночью, используя силу звёздного света, изучала магию звёздной стихии. К сожалению, магия Мо Ваньвань была всего лишь красивой пустышкой.

Как бы она ни старалась, она могла лишь создавать в ночном небе сверкающие звёздочки или падающие звёзды, но никакой разрушительной силы у них не было.

Это сильно отличалось от оригинала.

Мо Ваньвань приложила руку ко лбу.

В оригинале эти красивые безделушки обладали мощной разрушительной силой.

Но после её попадания сюда магия звёздной стихии стала в буквальном смысле красивой пустышкой.

Мо Ваньвань посмотрела на пейзаж за окном, затем на свои руки и вздохнула.

К счастью, Му Цанцан последние несколько дней ходил за старшей сестрой Минъюэ, перестав докучать ей.

Он действительно был сильно увлечён ею.

После случая с Цянь Хо Мо Ваньвань ещё больше убедилась, что Лу Баньси и Гу Минъюэ — не её люди. Казалось, они родились в свете и никогда не знали тьмы. Или же это она была слишком жестокой, её мысли слишком мрачными, и она не достойна быть с ними.

То, что, по её мнению, можно было решить только силой, они пытались уладить словами.

Хотя Му Цанцан был таким же, как она…

Она не понимала, что хорошего в Гу Минъюэ.

Впрочем, какое ей до него дело?

Она хотела соблазнить симпатичных мужчин-заклинателей, но из-за Му Цанцана её путь стервы был не очень гладким, и Искусство Очарования никак не хотело совершенствоваться.

Если так пойдёт и дальше, её положение главы секты может оказаться под угрозой.

Но это не имело значения, лишь бы вернуться домой.

Лучше бы он больше её не беспокоил.

Пока Мо Ваньвань витала в облаках, она не заметила юношу, стоявшего у двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ты убьёшь меня? (Часть 2)

Настройки


Сообщение