Глава 15. Нечистая совесть

Учитывая выдающийся вклад моего прадеда в археологию, его авторитет в этой области оставался непревзойдённым даже после его смерти.

— Значит, это письмо очень важно, — сказал Лю Гэньшэн. — Раз твой дедушка знал о нём, неужели другие не знали?

— Именно потому, что мой дедушка был последним, кто общался с теми четырьмя профессорами, другие неправильно его поняли, — сказала Ли Сюэчжу. — И только он знал о существовании этого письма.

— Если найти это письмо, можно будет восстановить честное имя твоего дедушки? — спросил я.

Ли Сюэчжу покачала головой.

— Не знаю, но мой дедушка говорил, что если это письмо действительно существует, то, возможно, легенда правдива!

Я сразу оживился.

— Какая легенда?

— Если найдём письмо, я вам расскажу! — таинственно сказала Ли Сюэчжу.

Она сняла рюкзак и достала из него несколько молотков, зубил и маленьких лопаток. Оказывается, она заранее подготовилась.

Меня не покидало сомнение: если Ли Цзунли подозревал о существовании письма, почему он сам не искал его все эти годы? Зачем он попросил свою внучку привести нас сюда именно сейчас?

Даже если письмо и было, его, скорее всего, забрали те, кто занимался уборкой после происшествия. Могло ли оно дождаться нас?

К тому же, здесь было совершенно пусто. Неужели тот, кто писал письмо, мог спрятать его в щели в стене?

Все эти вопросы оставались без ответа, пока я не раскрыл тайну всего дела и не понял истинные мотивы и замысел автора письма.

— Что ты собираешься делать? — спросил Хань Вэйчао.

— Чего ждём? — сказала Ли Сюэчжу. — Давайте все вместе! Помогите отбить штукатурку со стен!

Чтобы отбить штукатурку со всех четырёх стен, потребовалось бы как минимум два-три часа. К тому же, без стремянки или чего-то подобного было невозможно добраться до верхних участков.

Хань Вэйчао схватил маленькую лопатку и несколько раз ударил ею по стене, отколов кусок штукатурки. Он снял прибор ночного видения, достал из кармана миниатюрный фонарик, включил его и посветил на стену.

— Быстро сюда! — тихо воскликнул он.

Мы забыли о нашем соглашении, сняли приборы ночного видения и подошли.

В тусклом свете фонарика было видно, что под отколотой Хань Вэйчао штукатуркой находится ещё один слой, а на нём наклеено много белой бумаги.

Лю Гэньшэн легко отбил внешний слой штукатурки, обнажив большой участок стены, покрытый белой бумагой. Бумаги было много, слои накладывались друг на друга. Из-за давности бумага пожелтела, но надписи всё ещё были видны. На верхнем листе было написано: «Долой правого элемента такого-то», а имя было перечёркнуто большим красным крестом.

В ту безумную эпоху дацзыбао стали уникальной особенностью китайского пейзажа.

Их клеили везде, где только можно: на вокзалах, пристанях, даже в кухнях и туалетах.

Сколько интеллигентов, деятелей культуры и даже высокопоставленных чиновников были опозорены и лишены жизни под ударами дацзыбао!

Наличие дацзыбао на стене не было чем-то удивительным. Но тёмно-красные пятна на них не могли ускользнуть от глаз студентов-археологов.

Определять возраст крови по её цвету — это часть нашей специализации!

Мы не жили в ту эпоху и не могли знать, сколько жестоких деяний произошло в этой комнате, но, читая исторические материалы, мы могли почувствовать всю кровожадность и безжалостность того времени.

— Всего лишь несколько капель крови, — сказала Ли Сюэчжу. — Стоит ли из-за этого так заморачиваться? Давайте быстрее отбивать штукатурку!

Дождь на улице усиливался, словно намереваясь затопить весь город.

Под руководством Ли Сюэчжу мы наконец отбили штукатурку со всех четырёх стен, обнажив красный кирпич.

Ли Сюэчжу взяла молоток и осторожно простукивала каждый кирпич.

Я стоял рядом и наблюдал за ней с сомнением. Её действия были совершенно непонятны. Если она подозревала, что письмо спрятано в стене, она могла бы сначала простучать стены молотком, найти подозрительное место, а потом уже отбивать штукатурку. Зачем ей понадобилось, чтобы мы отбили штукатурку со всей комнаты?

— Может, принесём снизу стол? — предложил Хань Вэйчао. — Иначе до верха не доберёмся.

Дом был большой, и если в этой комнате не было стола, это не означало, что его не было в других.

— Пока хватит, — сказала Ли Сюэчжу, осторожно простукивая стену и не оборачиваясь.

Снаружи, в коридоре, снова послышались шаги, то громче, то тише. Они приближались к нам.

За окном сверкнула молния, и мне показалось, что у двери что-то не так. Я обернулся и в свете молнии увидел, что в дверном проёме стоит человек.

Хотя молния длилась всего две секунды, этого было достаточно, чтобы я разглядел стоящего в дверях.

Точнее, я не был уверен, что это человек. Я видел только, что на нём был чёрный халат, рваный и смутно виднеющимися пятнами крови.

Выше я увидел только тёмную голову, но не лицо.

Кроме меня, его видели и остальные.

Я вспомнил странные события, происходившие в этом доме, и замер, едва дыша.

Пока мы стояли в ужасе, из коридора донеслись сдавленные крики и горький смех…

Внезапные крики и смех напугали Хань Вэйчао и Чжу Юна, которые прижались к стене. Но Лю Гэньшэн оказался смелее. Он достал из рюкзака несколько талисманов, зажёг их, бросил в коридор и выскочил наружу.

Я бросился за ним, но в коридоре никого не было, и звуки прекратились.

— Значит, призраки тоже боятся талисманов, — злобно сказал Лю Гэньшэн. Он повернулся к Ли Сюэчжу. — Ты же говорила, что если намазать глаза коровьими слезами, можно увидеть призраков?

— Я не говорила, что их обязательно увидишь, — ответила Ли Сюэчжу. — Я просто слышала об этом. Разве нас не учили верить в материализм?

— Не верить в призраков — это притворство, — холодно сказал Лю Гэньшэн. — Даже если в мире нет призраков, у многих людей есть что-то на душе.

Я посмотрел, как он вернулся в комнату, и собирался повернуться, когда мне показалось, что я вижу силуэт человека в углу одной из комнат впереди. Я вспомнил следы на подоконнике внизу и, набравшись смелости, подошёл. Подойдя ближе, я убедился, что это действительно человек.

Ему было лет шестьдесят, и он, как и те старые профессора-эксперты, был одет в чаншань, который носили в эпоху Миньго.

Он махнул рукой, показывая, чтобы я молчал.

Я предположил, что это тот самый человек, который вошёл раньше. Неужели он, как и мы, искал здесь ответы?

— Заходи, мне нужно с тобой поговорить! — тихо сказал он.

Сказав это, он открыл дверь комнаты за своей спиной, и я, отступив на шаг, вошёл.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Нечистая совесть

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение