Глава 14. Кроваво-красный иероглиф «Обида»

В этот момент дверь комнаты за моей спиной бесшумно открылась, и оттуда повеяло холодным ветром. Я обернулся, но ничего не увидел.

— Уважаемые преподаватели, пожалуйста, не пугайте нас, — сказал Лю Гэньшэн, постучав по двери. — Если у вас есть какие-то обиды, вы можете явиться нам во сне. Если мы сможем, мы обязательно поможем вам!

Сказав это, он закрыл дверь.

Я удивился его смелости. Чжу Юн и Хань Вэйчао, взявшись за руки, прятались за его спиной.

— Те профессора повесились во второй комнате слева на втором этаже, — сказала Ли Сюэчжу. — После этого было ещё несколько инцидентов, каждый раз погибали четверо. Первые две пары влюблённых умерли в третьей комнате справа на втором этаже. Из четверых, погибших во второй раз, двое умерли в этой комнате, один на лестнице, один в коридоре наверху. В третий раз...

— Хватит! — вдруг воскликнул Хань Вэйчао.

Услышав такое в этом месте, даже самый смелый человек испугался бы.

— Куда ты собираешься идти? — спросил я.

— Сначала во вторую комнату слева на втором этаже, — ответила Ли Сюэчжу.

Я был абсолютно уверен, что место, куда она направлялась, связано с её покойным дедушкой.

Но я не понимал, зачем она это делает.

Деревянные ступени лестницы были толстыми, но из-за давности многие из них прогнили. Между двумя нижними ступенями образовалась большая щель.

Когда мы наступали на дерево, оно скрипело, и казалось, что вся лестница шатается.

Если бы мы все пошли вверх одновременно, лестница могла бы рухнуть.

Четверо взрослых мужчин прячутся сзади, а вперёд идёт женщина. Если бы об этом узнали, нам бы не поздоровилось на археологическом факультете. Мы стали бы посмешищем для всех студентов.

Я сделал шаг вперёд, собираясь подняться, но меня кто-то схватил сзади. Я обернулся — это был Лю Гэньшэн. Он указал на ступени и тихо сказал: — Присмотрись!

Как и на столах в комнате внизу, на ступенях лежал толстый слой пыли.

Только после подсказки Лю Гэньшэна я внимательно посмотрел на ступени. На середине самой нижней ступеньки отчётливо виднелся отпечаток ноги.

Мы слышали шаги на лестнице раньше, так что отпечаток ноги не был странным. Но странно было то, что это был отпечаток только одной ноги, причём правой. От второй ступеньки и выше на нескольких ступенях подряд был только один отпечаток, а рядом с ним — глубокий след волочения.

У меня сразу же закружилась голова, и волосы встали дыбом. Лю Гэньшэн когда-то говорил мне, что одному из четырёх повесившихся профессоров при жизни сломали ногу.

Неужели это призрак того профессора?

Хотя я очень боялся, я старался выглядеть бесстрашным перед Ли Сюэчжу.

Я шаг за шагом поднимался по лестнице, и каждый шаг сопровождался скрипом.

Поднявшись на двадцать с лишним ступеней, я достиг поворота и с ужасом обнаружил, что отпечатков ног на ступенях больше нет.

В этот момент сверху, впереди меня, раздались тяжёлые шаги, один за другим, всё такие же медленные и тяжёлые.

Я словно увидел призрака того профессора, умершего десятки лет назад: весь в ранах, с окровавленным лицом, он опирался на стену, волоча сломанную ногу, и с трудом шаг за шагом шёл ко второй комнате слева.

Ли Сюэчжу и Лю Гэньшэн последовали за мной, а за ними шли бледные Хань Вэйчао и Чжу Юн. Они тоже слышали эти жуткие шаги.

Ли Сюэчжу, не дожидаясь моих действий, достала из рюкзака мощный фонарик и бросилась вперёд.

Я не стал медлить и поспешил за ней. Сделав всего два шага, я увидел вспышку молнии, осветившую площадку на втором этаже. Там стоял человек, который без всякого выражения холодно смотрел на нас.

Это было лишь мгновение. Когда я снова посмотрел, на площадке никого не было.

Когда мы поднялись на второй этаж, шаги прекратились. На пыльном полу, кроме наших следов, не было никаких других.

Странно!

Перед тем как войти, мы видели отпечаток ноги на подоконнике. Неужели тот человек, войдя, не поднимался на второй этаж или пошёл куда-то ещё?

Мы с Ли Сюэчжу почти бок о бок подошли к двери второй комнаты слева на втором этаже. Дверь была плотно закрыта, ручка покрыта ржавчиной, как и сама дверь — толстым слоем пыли.

Но на этой двери, которую, казалось, не открывали много лет, был кроваво-красный иероглиф «Обида».

Иероглиф выглядел так, словно его написали совсем недавно — кровь ещё не высохла. Мне показалось, что я чувствую сильный запах крови.

Кто это написал?

Если человек, то почему на полу нет следов?

Если призрак, то как призрак мог написать?

Ханьгу говорила, что призраки не разговаривают с людьми и не пишут.

Ли Сюэчжу прижала деревянный меч к ручке двери снизу и слегка надавила. Дверь со скрипом открылась.

Хотя снаружи шумел дождь, этот скрип в тёмном коридоре звучал особенно резко и зловеще, вызывая дрожь.

Мне показалось, что у Чжу Юна задрожали ноги.

Как только дверь открылась, из комнаты вырвался неприятный запах. Ли Сюэчжу невольно закрыла нос. Когда запах немного рассеялся, она посмотрела на меня.

Я, набравшись смелости, решительно вошёл. Комната была такого же размера, как и внизу, но внутри было пусто, ничего не было. Зато на стенах висели несколько рам с чёрно-белыми фотографиями.

Я узнал людей на фотографиях — это были старые профессора археологического факультета, выдающиеся археологи эпохи Миньго.

Я поднял голову и увидел балку над головой.

Балка одиноко висела там, выглядя очень неуместно и вызывая странные чувства.

Именно на этой балке повесились те четверо профессоров.

Я словно увидел их тела, качающиеся на балке.

Это здание было бывшей кафедрой археологического факультета. В каждом кабинете был потолок. С какой бы стороны ни смотреть, в кабинете не могло быть такой балки над головой.

— В ту необычную эпоху эта балка, должно быть, была специально предназначена для повешения людей! — тихо сказал Лю Гэньшэн, глядя на балку.

— Мой дедушка говорил, что, чтобы полностью раскрыть то несправедливое дело, нужно найти одну вещь! — сказала Ли Сюэчжу.

— Что за вещь? — спросил я.

— Письмо, письмо, написанное начальству! — ответила Ли Сюэчжу.

Нам не нужно было объяснять, мы и так понимали, о каком «начальстве» она говорит!

— Возможно, они считали, что их преследуют несправедливо, поэтому написали письмо, чтобы выразить преданность, а на самом деле просили о помощи, — сказал Лю Гэньшэн.

— Ты ошибаешься, — сказала Ли Сюэчжу. — Мой дедушка говорил, что содержание письма может касаться очень важной тайны, и эта тайна связана с профессором Мяо Цзюньжу!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Кроваво-красный иероглиф «Обида»

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение