— Седьмая ночь, так седьмая ночь, решено! — усмехнулся Лю Гэньшэн. — Кто струсит, тот слабак, пусть разденется и пробежит вокруг университета! Ну что, по рукам? Кто согласен — даёт пять, кто нет — проваливает!
Мы втроём по очереди дали пять Лю Гэньшэну. Кто бы стал отказываться?
Следующие шесть дней прошли спокойно. Мы учились и развлекались, как обычно.
Но в полдень седьмого дня, когда мы вчетвером с энтузиазмом обсуждали предстоящее ночное приключение — как же всё-таки захватывающе и жутко будет встретиться лицом к лицу с призраком в ночь возвращения души, — случилось непредвиденное.
Всё дело было в том, что к нам захотел присоединиться ещё один человек, и этим человеком была Ли Сюэчжу, первая красавица факультета, которую Хань Вэйчао так и не смог завоевать.
Его хвалёные методы соблазнения девушек дали сбой.
Мы договорились, что нас будет четверо, и никому об этом не расскажем, но он проболтался.
Вот она, женская коварность.
Этот парень явно не создан для шпионажа. Он не смог справиться с девушкой, а, наоборот, попал под её чары. Ещё неизвестно, чем это для него закончится.
Его объяснения звучали довольно убедительно: разве в том доме не умирало каждый раз по четыре человека? А нас будет пятеро, так что, возможно, никто не умрёт.
Но другое его заявление меня поразило: Ли Сюэчжу оказалась внучкой Ли Цзунли.
Перед смертью Ли Цзунли сказал Ли Сюэчжу, чтобы она нашла меня в ночь его возвращения.
Она знала, что Хань Вэйчао живёт со мной в одной комнате, и, не обращаясь ко мне напрямую, начала расспрашивать его, и в итоге узнала всё.
Я вдруг понял, что дело принимает серьёзный оборот. Ли Цзунли предвидел, что я что-то задумал на седьмую ночь после его смерти.
Этот старик был не так прост.
Седьмая ночь после смерти Ли Цзунли выпала на пятницу, первое октября по лунному календарю, на праздник Ханьи.
Ханьи цзе, также известный как Цзицзу цзе или Миньинь цзе, — это день поминовения усопших.
В этот день особое внимание уделяется поминанию предков и сжиганию ритуальной одежды для них.
Вместе с весенним праздником Цинмин и осенним праздником Чжунъюань он входит в тройку главных праздников поминовения усопших.
Чтобы предки не мёрзли в загробном мире, в этот день люди сжигают пятицветную бумагу, отправляя им тёплую одежду, а заодно и согревая неприкаянные души.
И этот день совпал с западным Хэллоуином.
Такое совпадение случается раз в тысячу лет.
Хэллоуин — это западный праздник мёртвых. Согласно западным поверьям, в эту ночь все призраки и демоны выходят на свободу.
Как всё странно совпало.
В пятницу днём у нас почти не было занятий, и многие студенты разбрелись кто куда.
Но на дверях общежития и учебных корпусов висели объявления, в которых говорилось, что все студенты должны вернуться в общежитие до половины одиннадцатого вечера. Кураторы должны были проверить все комнаты. Нарушителей ждало наказание.
Университет принял меры предосторожности, опасаясь, что в этот необычный день может что-то случиться.
Несколько лет назад в Хэллоуин на археологическом факультете произошёл несчастный случай.
Четверо студентов в полночь собрались в пустой аудитории, чтобы поиграть в Ди Сянь, аналог спиритической доски. Один студент умер от испуга на месте, двое сошли с ума, а самый смелый был отчислен.
Какое-то время после отчисления этот студент общался со своими однокурсниками. Он рассказывал, что путешествует по стране, посещая священные горы и реки в поисках мудрецов и бессмертных.
Потом он пропал. Возможно, он стал учеником какого-нибудь отшельника и порвал все связи с внешним миром.
В письме, которое он оставил своим друзьям, он утверждал, что призраки действительно существуют, и что не стоит играть в игры с вызовом духов, иначе можно навлечь на себя беду и даже лишиться жизни.
Как ни странно, после этого случая некоторые смельчаки, рискуя быть отчисленными или погибнуть, всё равно тайком играли в эти игры, но ни разу не видели призраков. Зато их ловили преподаватели или охранники, и студентов либо наказывали, либо отчисляли.
Мы вчетвером поужинали в дорогом ресторане за пределами кампуса. Лю Гэньшэн угостил нас. Счёт составил больше тысячи юаней.
Его объяснение было простым: возможно, это наш последний совместный ужин.
Все были погружены в свои мысли, молча пили чай и ели.
После ужина, около семи вечера, Хань Вэйчао сказал, что ему нужно кое-куда сходить, но он обязательно вернётся к назначенному времени. Мы втроём вернулись в общежитие.
Мы с Лю Гэньшэном легли на кровати и время от времени поглядывали друг на друга, изредка обмениваясь натянутыми улыбками.
Чжу Юн в возбуждении расхаживал по комнате, вертя в руках какую-то старинную вещицу, которую он купил на барахолке. Он говорил, что ему нужно настроиться на предстоящее захватывающее приключение.
Я лёг на кровать, накрылся с головой одеялом, достал из кармана под подушкой шесть монет и, следуя инструкциям Ханьгу, прошептал заклинание. Потом я раскрыл ладонь и в свете, проникавшем сквозь щель в одеяле, увидел, как легли монеты.
Выпала гексаграмма Шань Хо Бэнь, очень благоприятная, предвещающая любовь и радость.
Но, несмотря на благоприятное предсказание, я не чувствовал радости.
Ханьгу говорила, что у тысячи людей будет тысяча толкований одной и той же гексаграммы. В зависимости от того, о чём ты спрашиваешь, и от текущей ситуации, благоприятное предсказание может быть плохим знаком, а неблагоприятное — хорошим. Как говорится, луна, достигнув полноты, начинает убывать. В счастье таится опасность, а в беде — надежда.
Я спрашивал о том, что нас ждёт сегодня ночью, и это явно был опасный путь, но я не мог понять смысл выпавшей гексаграммы.
Нас четверо мужчин, откуда взяться женщине?
Какая ещё любовь и радость, между кем и кем?
Может, во время заклинания у меня были посторонние мысли, и поэтому гексаграмма выпала неправильно?
Я хотел погадать ещё раз, но Ханьгу говорила, что нельзя гадать дважды на одно и то же. Я спрятал монеты, откинул одеяло и сел.
Лю Гэньшэн сидел на кровати в наушниках и слушал музыку.
Я сидел, погружённый в свои мысли, и делал вид, что читаю книгу.
Время тянулось медленно. Наконец, около десяти вечера, Хань Вэйчао вернулся в комнату в компании ещё одного студента. Они шли, обнявшись за плечи.
Войдя в комнату, студент снял синий плащ и шапку, и под ними оказались длинные волосы. Оказалось, что это девушка.
Это была Ли Сюэчжу, предмет воздыханий Хань Вэйчао.
Я вздрогнул. В гадании фигурировала женщина, и вот она появилась.
Ну и дела, Виагра! Удумал кадрить девушек в такое время!
По правилам университета девушкам запрещено заходить в мужское общежитие, но Ли Сюэчжу в мужской одежде удалось обмануть вахтёра.
Обычно она носила строгую, но модную одежду, которая подчёркивала её элегантность и интеллигентность. Куда бы она ни шла, все взгляды были прикованы к ней.
Сейчас же, в мужской одежде, она выглядела как настоящая героиня.
Красота — она и есть красота, ей всё к лицу.
— Добро пожаловать в наши скромные апартаменты, о, цветок факультета! Ваше присутствие озаряет нашу обитель! — сказал Чжу Юн, подходя к Ли Сюэчжу и делая приветственный жест.
— Озаряет? — Хань Вэйчао ударил его кулаком. — Скорее, твои прыщи озаряют! Вы только посмотрите на этот бардак у него на лице!
(«Бардак» — северо-восточный диалект, означает беспорядок.)
Вот такой он был, Хань Вэйчао — сначала подшутит над кем-нибудь, а потом ещё и добавит.
У Чжу Юна была жирная кожа, и с подросткового возраста его лицо было усеяно прыщами. Даже сейчас в его тумбочке хранились всевозможные кремы и мази от прыщей.
В старших классах он пытался ухаживать за одной девушкой, но она сказала, что сначала ему нужно избавиться от прыщей. Эта история стала притчей во языцех в нашей комнате.
(Нет комментариев)
|
|
|
|