Мо Лиянь сидела за столом посреди пустого зала, отослав всех слуг. Она смотрела на пол, который когда-то был залит кровью ее матери, и опустила глаза. Солнечный свет, проникавший снаружи, оставлял на ее длинных ресницах мягкое сияние, но в нем чувствовалась печаль.
Восемь лет назад, когда Мо Лиянь было восемь, она так же сидела в этом зале и вспоминала слова мамушки: — Смотри, вот здесь твоя мать и умерла. Измена родине — тяжкое преступление!
Мамушка толкнула ее на пол и принялась ругать.
Измена? Мо Лиянь не верила. С тех пор, как она себя помнила, служанка по имени Вэйинь тайком приносила ей все необходимое, заботилась о ней и учила грамоте. Вэйинь говорила, что делает это из благодарности к ее матери. Она рассказала Мо Лиянь, что Янь-гуйфэй когда-то была невестой наследного принца и после замужества всячески помогала ему взойти на трон. — Принцесса, запомни, твоя мать, Мужун Янь, была самой лучшей женщиной на свете. Она никогда бы не предала родину и императора, — говорила Вэйинь. Благодаря ее заботе Мо Лиянь постепенно начала верить ей и считать ее своей семьей.
Внезапно в зал ворвался кто-то в черном и приставил меч к горлу Мо Лиянь. Но ледяное прикосновение стали не вызвало у нее страха.
— Ты кто? Что ты делаешь в этом заброшенном месте? — раздался немного детский голос, полный властности и холода.
— Принцесса Юньян. Если не хочешь, чтобы тебя схватила стража, опусти меч, и я обещаю, что с тобой ничего не случится, — сказала Мо Лиянь. Ей было всего восемь, но она держалась спокойно, словно меч был приставлен к горлу не ей. Мальчик замер, удивленный ее уверенностью. Он не понимал, почему, но поверил этой девочке в рваной одежде с милым личиком. Он медленно опустил меч и с удивлением посмотрел на Мо Лиянь.
— Не смотри на меня так. Спрячься за ширмой и не выходи, — сказала Мо Лиянь и направилась к двери. Несмотря на свой юный возраст, она двигалась с изяществом, которое заворожило Цинцзюэ.
— Кто-то входил сюда? — в зал ворвался стражник в доспехах с несколькими солдатами.
— Да, вы, — невинно ответила Мо Лиянь.
Стражник оглядел зал, посмотрел на Мо Лиянь, которая выглядела совершенно спокойной, и, поверив ей, вышел из Яньнина вместе со своими людьми.
— Принцесса Юньян? Почему я никогда о тебе не слышал? — спросил мальчик, выходя из-за ширмы. Он смотрел на Мо Лиянь, которая стояла у двери, задумчиво глядя вдаль. В ее глазах он не видел детской наивности, только глубокую печаль.
— Если бы не Вэйинь, я бы и сама не знала, что я принцесса Юньян, — ответила Мо Лиянь, подняв голову и глядя в небо. В ее глазах не было никаких эмоций.
— А кто твоя мать? — с любопытством спросил мальчик.
Мо Лиянь с подозрением посмотрела на него: — А почему я должна тебе говорить?
— Скажи мне, и я буду приходить к тебе играть.
Мо Лиянь с презрением посмотрела на мальчика. Приходить? Он едва не попался сегодня, вряд ли ему удастся пробраться сюда снова.
Мальчик надул губы: — Это была случайность! Если бы я не разбил вазу, эти идиоты бы меня не заметили. Давай так: ты расскажешь мне свой секрет, а я — свой. Справедливо?
— А если ты меня обманешь?
Мальчик замолчал, не зная, что ответить.
— Ладно, я тебе верю. Договорились, — Мо Лиянь улыбнулась и села за стол.
— Как тебя зовут? Где твои родители? — спросила она.
— Меня зовут Цинцзюэ. Моих родителей убили, и теперь я живу с учителем. Он моя единственная семья, — спокойно ответил Цинцзюэ, словно рассказывал чужую историю.
— Мою мать звали Мужун Янь. Вэйинь сказала, что она была наложницей Янь-гуйфэй.
— О Мужун Янь я не слышал… Хочешь погулять? — спросил Цинцзюэ. Ему стало жаль Мо Лиянь, и он захотел ее подбодрить.
— Ты можешь вывести меня отсюда? — Мо Лиянь с надеждой посмотрела на него.
Цинцзюэ смущенно почесал затылок: — Ну… Я еще не очень хорошо владею легкой техникой… Через три дня я приду с братом и мы выведем тебя. Хорошо? Обещаю, мы обязательно тебя выведем.
— Ладно, я буду ждать.
Три дня спустя Мо Лиянь сидела на каменных ступенях перед дворцом, обхватив колени руками. Она ждала. Лунный свет окутывал ее, словно белая вуаль.
— Неужели больше негде спать? Сидишь тут на холоде, заболеешь же, — сказал Цинцзюэ, спрыгивая с крыши и накидывая на Мо Лиянь свой плащ.
Мо Лиянь подняла голову и увидела юношу, стоявшего рядом с Цинцзюэ. Ему было около пятнадцати. Одетый в белое, с холодным, красивым лицом и стройной фигурой, в лунном свете он казался бесчувственным и отстраненным. Мо Лиянь поежилась и перевела взгляд на Цинцзюэ.
— Это мой брат, Фэн Мусюань. Он всегда такой, с каменным лицом, никогда не улыбается, — сказал Цинцзюэ, бросив взгляд на Фэн Мусюаня. Заметив, что лицо брата становится все мрачнее, он поспешно добавил: — Но он хороший человек, очень добрый. Я рассказал ему твою историю, и он согласился помочь.
Лицо Фэн Мусюаня немного смягчилось. Цинцзюэ подошел к нему и дернул за рукав.
— Брат, пойдем.
Фэн Мусюань отмахнулся от Цинцзюэ и подошел к Мо Лиянь. В белом одеянии он незаметно пробрался во дворец ночью — он явно был искусным воином.
Пока Мо Лиянь размышляла, Фэн Мусюань подхватил ее на руки и взмыл в ночное небо.
Через четверть часа они приземлились. У Мо Лиянь немного кружилась голова, но она старалась не подавать виду.
— Хочешь научиться боевым искусствам? — спросил Фэн Мусюань.
Мо Лиянь и Цинцзюэ удивленно переглянулись.
— Хочу, — ответила Мо Лиянь.
— Хорошо, я буду тебя учить, — сказал Фэн Мусюань и исчез.
Мо Лиянь посмотрела на Цинцзюэ, который стоял с открытым ртом: — А где он?
— А? А, брат ушел, — ответил Цинцзюэ, придя в себя. — Брат к тебе так… необычно относится… Он сам предложил обучить тебя!
Мо Лиянь проигнорировала его и пошла вперед.
— Осторожно! — крикнул Цинцзюэ и бросился за ней.
Мо Лиянь остановилась и обернулась.
— Впереди обрыв, — сказал Цинцзюэ, крепко схватив ее за руку.
— Обрыв? Зачем ты привел меня сюда?
— Когда мне грустно, я прихожу сюда. Это место ближе всего к небу. Небо забирает мои печали, и я хочу, чтобы оно забрало и твои.
Сердце Мо Лиянь согрелось. Она подняла голову и посмотрела на небо.
Ночной ветер развевал тысячи цветов. Звезды падали с неба, словно дождь.
Мо Лиянь улыбнулась. Это было самое красивое звездное небо, которое она когда-либо видела.
— Замерзла? — спросил Цинцзюэ, поправляя плащ на плечах Мо Лиянь. Он заметил ее рваное платье.
До этого момента Мо Лиянь не чувствовала холода, но теперь прохладный ветер показался ей ледяным. Она кивнула, глядя на Цинцзюэ.
— В следующий раз я принесу тебе одежду… Я пойду соберу хворост, а ты оставайся здесь, никуда не уходи, — сказал Цинцзюэ, заботливо положив руку ей на плечо. Несмотря на то, что ему было всего десять, он был выше Мо Лиянь на целую голову.
— Хорошо.
Цинцзюэ ушел в лес. Мо Лиянь пошла вперед, к краю обрыва, и посмотрела вдаль.
Яркая луна восходит над Тянь-Шанем, освещая бескрайнее море облаков.
Мо Лиянь почувствовала, как на душе стало легче.
— Эй! Я же просил тебя не подходить к краю! Иди сюда! — Цинцзюэ вернулся с охапкой хвороста и увидел Мо Лиянь на краю обрыва. Его сердце екнуло.
Мо Лиянь обернулась и хотела пойти к нему, но наступила на небольшой камень и чуть не упала. Она попыталась сохранить равновесие, но потеряла опору, сделала несколько шагов назад и полетела вниз. Цинцзюэ бросился к ней, но не успел — он схватил только край ее платья.
— А! — Ткань выскользнула из его рук, и Мо Лиянь упала.
— Нет! — закричал Цинцзюэ, и слезы брызнули из его глаз.
Прошло немного времени.
— Цинцзюэ… я на уступе… у меня болит голова, — донесся снизу голос Мо Лиянь. Цинцзюэ обрадовался — она жива! Он позвал ее еще раз, но ответа не последовало. Тогда он прыгнул вниз, туда, откуда доносился ее голос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|