Глава 4. Оправдать себя (Часть 1)

— Увидев, что меч палача сбит с траектории бамбуковой палочкой, молодая женщина в другой комнате таверны с ненавистью уставилась на Си Ваньцин, крепко сжав кулаки так, что ногти впились в ладони.

— Си Боцзянь, придя в себя, с сомнением посмотрел на Си Ваньцин. Одним лишь ударом бамбуковой палочки пробить твёрдый и тяжёлый меч, да ещё и вогнать палочку в стену — какой же внутренней силой должен обладать этот человек! Если это обычный бродячий мастер, то и ладно, но если у него высокий статус, то, казнив сегодня эту пятую девчонку, можно нажить неприятности.

— Теперь Си Боцзянь немного опасался Си Ваньцин и размышлял: "Неужели сегодня кто-то решил сорвать казнь? Эта пятая девчонка бесталанна, безнравственна и обычно не отличается умом. Её никто не любит в поместье Аньгоу. Откуда же ей знать такого необычного человека?"

— Пока Си Боцзянь и столичный судья приходили в себя, Си Ваньцин, воспользовавшись моментом, быстро освободилась от наручников и, собрав все силы, нанесла удар двум стражникам, державшим её. Её движения были чёткими и быстрыми, и стражники упали без сознания.

— Поскольку тело Си Ваньцин было измучено пытками в тюрьме, а затем ещё и ударом кирпича, она была крайне слаба. Расправившись с предыдущими стражниками, она почти лишилась сил, к тому же из-за потери крови у неё кружилась голова.

— "Нет, она не может так просто сдаться", — в глазах Си Ваньцин появилась непокорная решимость. Стиснув зубы, она из последних сил ловко прыгнула к судейскому столу, схватила шпильку Лянь Синь и приставила её к горлу столичного судьи.

— Пя... пятая госпожа, что вы делаете?

— Почувствовав холод на шее, столичный судья никак не ожидал такого поворота событий. Он испугался, и голос его задрожал.

— В отдельной комнате таверны Гун Синъянь, спокойно играя бокалом в руке, произнёс: — Настоящая волчица. Достаточно жестока и коварна. Жаль, что ещё слишком молода.

— Лэй Цзянь, стоявший рядом, услышав бессвязные слова своего господина, не понял, что тот имеет в виду. Неужели господин сравнил девушку на площади с волчицей? Какой девушке понравится, если её сравнят с волком? Странный у него господин.

— Цин-эр, немедленно отпустите господина Яна! — Си Боцзянь, увидев, что столичный судья взят в заложники, забеспокоился. Если столичный судья погибнет из-за семейных дел поместья Аньгоу, то, когда об этом узнает Император, он непременно разгневается.

— Си Ваньцин холодно усмехнулась: — Отпустить его? Разве у меня останется шанс выжить, если я его отпущу?

— Си Ваньцин, не обращая внимания на Си Боцзяня, обратилась к столичному судье: — Господин Ян, если вы заново расследуете это дело и снимете с меня обвинения, я вас не трону.

— Услышав это, столичный судья немного успокоился: — Пятая госпожа, что вы хотите, чтобы я сделал?

— Си Ваньцин, не ослабляя хватки, твёрдо сказала: — Чтобы обвинить меня в убийстве брата, нужны свидетельские показания и вещественные доказательства. Иначе я не соглашусь принять смерть.

— В прошлой жизни я, должно быть, совершил какое-то злодеяние, раз у меня родилась такая непокорная дочь! Ты хочешь свидетельских показаний и вещественных доказательств? Лянь Чжу может подтвердить, что Юньцзе отравился после того, как выпил чаю в твоём Пурпурном Лунном Павильоне. Слуги нашли в твоём Пурпурном Лунном Павильоне вещественное доказательство — семицветную бегонию. Что ты ещё можешь сказать? — Си Боцзянь побелел от злости, и голос его уже не был таким твёрдым, как прежде.

— Си Ваньцин посмотрела на своего так называемого отца, саркастически усмехнулась, не испытывая к нему никаких чувств.

— Господин Ян, прошу вас, прикажите принести тело моего шестого младшего брата и провести вскрытие на глазах у всех. Если выяснится, что я действительно отравила шестого младшего брата, Си Ваньцин готова поплатиться жизнью. Если же в смерти шестого младшего брата есть какие-то другие обстоятельства, то пусть их выяснят прилюдно, чтобы отомстить за моего бедного шестого младшего брата, — голос Си Ваньцин звучал искренне и с сожалением. Если вскрытие проведут публично, никто не сможет её оклеветать.

— Как только Си Ваньцин закончила говорить, Си Боцзянь сразу же выразил недовольство.

— Тело Юньцзе уже помещено в траурный зал. Беспокоить его — значит проявлять неуважение. Я не согласен на это.

— Господин Хоу, если вы не согласитесь на вскрытие, я убью господина Яна на глазах у всех. Если мне не суждено выжить, я потащу кого-нибудь за собой. Если господин Ян умрёт из-за семейных дел поместья Аньгоу, то, когда об этом узнает Император, как вы думаете, каковы будут последствия? Или вы боитесь, что я что-то узнаю?

— Си Ваньцин обращалась к Си Боцзяню, называя его "господин Хоу". Раз уж он не считает её дочерью, зачем ей этот так называемый отец?

— Она была уверена, что Си Боцзянь боится Императора. И действительно, как только она закончила говорить, Си Боцзянь отдал приказ.

— Стража, принесите тело шестого молодого господина на площадь. Господин судья проведёт повторное расследование, чтобы отомстить за моего сына.

— Слуги поместья Аньгоу, получив приказ, немедленно покинули площадь.

— Си Боцзянь прищурился и с отвращением посмотрел на Си Ваньцин. Он игнорировал эту дочь и даже забыл о её существовании, потому что она была бесталанна, безнравственна, не имела связей и не отличалась красотой. Она не могла принести никакой пользы поместью Аньгоу. И хотя сегодня она вела себя не так, как обычно, но, вероятно, перед лицом смерти она готова на всё.

— Как хорошо, у госпожи есть шанс оправдаться, — на площади больше всех радовалась Лянь Синь. Она уже думала, что госпожа обречена, но, к счастью, кто-то тайно ей помог. Нынешняя госпожа такая властная, ей она очень нравится.

— В отдельной комнате таверны пара тёмных игривых глаз продолжала наблюдать за происходящим на площади. На красивых, словно у демона, губах под маской время от времени появлялась едва заметная улыбка.

— Поместье Аньгоу находилось всего в нескольких улицах от площади. Вскоре слуги поместья Аньгоу принесли тело Си Юньцзе.

— Тело Си Юньцзе положили в центре площади, накрыв белой тканью.

— Юньцзе, мой бедный сын! Почему тебе не дают покоя даже после смерти? — после того как принесли тело Си Юньцзе, появилась дама лет тридцати с небольшим, с белым цветком в волосах, в траурной одежде. Она плакала так горько, что вызывала сочувствие, и бросилась к телу Си Юньцзе.

— Си Боцзянь нахмурился и с отвращением произнёс: — Шуанде, не мешай господину Яну расследовать дело.

— Лю Шуанде была матерью Си Юньцзе и наложницей Си Боцзяня.

— Лю Шуанде, услышав это, медленно подняла голову и посмотрела на Си Боцзяня. Её лицо было румяным, как персиковый цвет, и в то же время уставшим от горя. Тонкие брови напоминали изогнутые ивовые листья, а глаза блестели от слёз, но были полны нежности. Талия её была тонкой, как у ивы, и вызывала сочувствие.

— Си Ваньцин быстро оглядела даму и, покопавшись в памяти, узнала её. Это была третья наложница поместья Аньгоу.

— Хотя Лю Шуанде была красива, она происходила из купеческой семьи. Купцы всегда стояли ниже чиновников и крестьян и не имели высокого положения. А после того как её семья разорилась, ей пришлось выйти замуж за Си Боцзяня в качестве наложницы. Она всегда вела себя скромно и послушно, чем заслужила расположение Си Боцзяня. К тому же Си Боцзянь уделял внимание всем своим женщинам, и через несколько лет Лю Шуанде родила четвёртую дочь поместья Аньгоу, Си Чжухуа, и шестого молодого господина, Си Юньцзе.

— Ежедневная болтовня….

Дорогие читатели, если вам нравится, пожалуйста, добавляйте в избранное и оставляйте комментарии! Это моя мотивация, поэтому мне приходится каждый день болтать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Оправдать себя (Часть 1)

Настройки


Сообщение