В переулке рядом с рестораном уже ожидала карета.
Служанка откинула занавеску, помогая дамам сесть внутрь. Кучер быстро направил лошадей к поместью Аньгоу, выбрав кратчайший путь.
Лянь Синь, помогая своей госпоже сесть в паланкин, шла рядом, готовая в любой момент оказать помощь.
Си Ваньцин, оказавшись в тесном паланкине, чувствовала себя некомфортно. Дело было не в том, что её душа, попавшая из другого мира, не привыкла к такому способу передвижения. Просто, насколько она помнила, прежняя Си Ваньцин обычно ходила пешком и никогда не пользовалась таким роскошным транспортом.
Несмотря на непривычность, ехать в поместье в паланкине, несомненно, было лучше, чем идти пешком с такими ранами. Си Ваньцин с удовольствием закрыла глаза, наслаждаясь покачиванием паланкина.
Вскоре процессия достигла поместья Аньгоу.
Поместье располагалось в оживлённом районе Ханьяна, где жили знатные и богатые люди.
У входа в поместье два величественных каменных льва подчёркивали статус главы поместья. На воротах красного цвета были инкрустированы крупные сапфиры, а на бронзовых украшениях изображены парящие облака. По бокам ворот висели медные кольца для стука. Над воротами красовалась табличка с надписью «Поместье Аньгоу», выполненной золотыми иероглифами.
Однако перед этими роскошными воротами висели два больших белых бумажных фонаря.
Три паланкина остановились перед поместьем. Служанки помогли своим госпожам выйти. Си Ваньцин, как госпожа побочной ветви, была исключением. В таких знатных семьях, как Аньгоу, главная жена, её сыновья и дочери имели по две служанки первого, второго и третьего ранга, а также двух служанок для черной работы. Наложницы и дети побочных ветвей имели вдвое меньше служанок, но две служанки для черной работы полагались всем. У Си Ваньцин не было служанок разных рангов, и единственным человеком, который был рядом с ней, была Лянь Синь. Лянь Синь подошла к паланкину и осторожно помогла выйти израненной Си Ваньцин.
Главная жена, Сяо Жу, и единственная дочь главной жены, Си Чжуянь, первыми вышли навстречу. За ними следовали вторая наложница, Чу Цююй, третья госпожа, Си Чжуцинь, и четвертая госпожа, Си Чжухуа. Все они были с белыми цветами в волосах и в белых одеждах.
— Господин Хоу, дело Юньцзе раскрыто? Мой бедный Юньцзе… Даже во время траура его покой потревожен. Он был ещё так молод… — обратилась к Си Боцзяню старшая госпожа, вытирая слёзы.
У старшей госпожи за много лет был только один ребёнок — дочь. Недавно ей удалось уговорить Си Боцзяня передать ей на воспитание Си Юньцзе. Хотя она не испытывала к нему сильных материнских чувств, она должна была изобразить скорбь по поводу его безвременной кончины.
— Дело раскрыто. Преступница уже наказана, — ответил Си Боцзянь.
Старшая госпожа, услышав это, вытерла слёзы и, подняв голову, вдруг увидела Си Ваньцин: — Господин Хоу, вы сказали, что преступница наказана? Но как же… как же…
Старшая госпожа смотрела на Си Ваньцин так, словно увидела привидение, подразумевая, что преступницей является именно она.
Си Ваньцин, нарочно показывая своё испачканное лицо, ответила: — Матушка, преступница не я. Шестого брата убила Лянь Чжу, старшая служанка из его двора.
— А-а-а! Призрак! — старшая госпожа, увидев растрёпанные волосы Си Ваньцин, её рваную, окровавленную одежду, испуганно закричала.
В те времена люди верили в духов. Раз уж старшая госпожа испугалась её вида, Си Ваньцин решила воспользоваться этим и посмотреть на реакцию остальных.
— Матушка, где призрак? Неужели это дух шестого брата вернулся, чтобы навестить нас? — притворно удивилась Си Ваньцин.
— Хм, где же дух шестого брата? Не здесь, и не там… Может быть…
Си Ваньцин продолжала изображать невинность, оглядываясь по сторонам. При этом она незаметно наблюдала за реакцией каждого присутствующего.
Си Боцзянь нахмурился, выражая недовольство. Старшая госпожа, Сяо Жу, всё ещё была напугана. Си Чжуянь, гордящаяся своим статусом дочери главной жены, презрительно смотрела на Си Ваньцин. Вторая наложница отвела взгляд, её лицо слегка побледнело. Си Чжуцинь никак не отреагировала, лишь внимательно рассматривала Си Ваньцин. А Си Чжухуа смотрела на неё с ненавистью.
— Прекрати этот балаган! Веди себя прилично! — рассердился Си Боцзянь, услышав бред Си Ваньцин. Он знал, что её необычное поведение на площади было лишь временным, вызванным желанием спасти свою жизнь.
После выговора Си Боцзяня Си Ваньцин послушно замолчала, изображая испуг.
— Лянь Синь, отведи пятую госпожу, пусть она приведёт себя в порядок. Стоять у ворот поместья в таком виде и нести чушь — это позор для господина Хоу, — раздражённо сказала старшая госпожа, всё ещё не оправившись от испуга.
— Слушаюсь, госпожа. Я отведу госпожу, — Лянь Синь, боясь, что её госпожу снова накажут, быстро согласилась и повела Си Ваньцин в Пурпурный Лунный Павильон.
У ворот Пурпурного Лунного Павильона Си Ваньцин осмотрела скромный, обветшалый двор. Это и был её дом, точно такой, каким она его помнила.
Пурпурный Лунный Павильон не соответствовал своему названию. Его дала прежняя хозяйка тела. Несмотря на свою необразованность, глупость и бездарность, она выбрала довольно изящное название для своего двора. Си Ваньцин это оценила.
Поместье Аньгоу занимало обширную территорию и делилось на передний и задний двор. В переднем дворе жили хозяева, а в заднем — слуги и хранились различные вещи.
Пурпурный Лунный Павильон был исключением. Он находился в самом отдалённом уголке заднего двора. Вокруг него был забор, не было ни беседок, ни мостиков, ни прудов. Только извилистая тропинка вела к переднему двору. Издалека он напоминал одинокий крестьянский двор, совершенно не вписываясь в роскошь поместья Аньгоу.
Передний двор поместья состоял из четырёх частей: восточного, южного, западного и северного дворов. Восточный двор был главным, а южный, западный и северный — флигелями, примыкающими к нему.
В восточном дворе жили глава семьи и главная жена. Он был самым роскошным и изысканным. Восточный двор делился на два малых двора: Бамбуковый и Персиковый. В Бамбуковом дворе жил Си Боцзянь, а в Персиковом — старшая госпожа.
Южный флигель отличался живописными пейзажами: беседками, мостиками, прудами и ивами. Он состоял из двух малых дворов: Хризантемового и Лотосового. Хризантемовый двор пустовал, а в Лотосовом жила Си Чжуянь.
Западный и северный флигели уступали в роскоши восточному и южному, но западный был больше по площади. В нём располагались Абрикосовый и Сливовый дворы. В Абрикосовом жили вторая наложница, Чу Цююй, и третья госпожа, Си Чжуцинь. В Сливовом — третья наложница, Лю Шуанде, и четвертая госпожа, Си Чжухуа. Кроме того, в западном флигеле было несколько гостевых дворов.
Северный флигель также состоял из двух малых дворов: Ивового и Дунцзесюань. В Ивовом дворе жил старший сын, Си Юньтянь. Дунцзесюань раньше принадлежал Си Юньцзе, но теперь пустовал.
Лянь Синь помогла Си Ваньцин войти в дом. Обстановка была простой и чистой, мебель — самая необходимая. Благодаря удалённому расположению, здесь было очень тихо, что очень нравилось Си Ваньцин.
— Госпожа, присядьте и отдохните. Я принесу вам горячей воды, чтобы вы могли умыться, — сказала Лянь Синь, помогая Си Ваньцин сесть.
— Хорошо, — коротко ответила Си Ваньцин.
Вскоре Лянь Синь вернулась с горячей водой: — Госпожа, вода готова. Я помогу вам.
Си Ваньцин, опираясь на Лянь Синь, подошла к деревянной купели. От воды поднимался пар, на поверхности плавали листья полыни.
Заметив, что госпожа смотрит на полынь, Лянь Синь пояснила: — Госпожа, полынь отгоняет злых духов и помогает снять боль в мышцах, уменьшить отёки и синяки. Это поможет вашим ранам.
Си Ваньцин была тронута заботой служанки. Она была очень внимательна.
— Хорошо. Ты можешь идти, — Си Ваньцин не любила, когда кто-то присутствовал во время её купания.
— Но госпожа, ваши раны… — с беспокойством сказала Лянь Синь.
— Всё в порядке. Я не люблю, когда кто-то находится рядом, пока я купаюсь, — ответила Си Ваньцин, медленно снимая верхнюю одежду.
Лянь Синь ничего не оставалось, как уйти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|